¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 7Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ À̰°ÀÌ À̸£½ÃµÇ Àç¾ÓÀ̷δÙ, ºñ»óÇÑ Àç¾ÓÀ̷δ٠º¼Áö¾î´Ù ±×°ÍÀÌ ¿Ôµµ´Ù |
KJV |
Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come. |
NIV |
"This is what the Sovereign LORD says: Disaster! An unheard-of disaster is coming. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. Àç³ÀÌ ²¿¸®¸¦ ¹°°í µéÀÌ´ÚÄ£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. Àç³ÀÌ ²¿¸®¸¦ ¹°°í µéÀÌ´ÚÄ£´Ù. |
Afr1953 |
So s? die Here HERE: Onheil op onheil, kyk, dit kom! |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬©¬Ý¬à, ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬Ù¬Ý¬à ? ¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
S? siger den Herre HERREN: Ulykke f©ªlger p? Ulykke; se, det kommer! |
GerElb1871 |
So spricht der Herr, Jehova: Ungl?ck, einziges Ungl?ck, siehe, es kommt! |
GerElb1905 |
So spricht der Herr, Jehova: Ungl?ck, einziges Ungl?ck, siehe, es kommt! |
GerLut1545 |
So spricht der HERR HERR: Siehe, es kommt ein Ungl?ck ?ber das andere! |
GerSch |
So spricht Gott, der HERR: Es kommt ein einzigartiges Ungl?ck, siehe, das Ungl?ck kommt! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥Ê¥á¥ê¥ï¥í, ¥å¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥í, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é |
ACV |
Thus says lord LORD: An evil, an only evil, behold, it comes. |
AKJV |
Thus said the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come. |
ASV |
Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh. |
BBE |
This is what the Lord has said: An evil, even one evil; see, it is coming. |
DRC |
Thus saith the Lord God: One affliction, behold an affliction is come. |
Darby |
Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil! behold, it is come. |
ESV |
Thus says the Lord God: Disaster ([ch. 5:9]) after disaster! (Some Hebrew manuscripts (compare Syriac, Targum); most Hebrew manuscripts Disaster! A unique disaster!) Behold, it comes. |
Geneva1599 |
Thus saith the Lord God, Beholde, one euil, euen one euill is come. |
GodsWord |
"This is what the Almighty LORD says: One disaster after another is coming. |
HNV |
Thus says the Lord GOD: An evil, an only evil; behold, it comes. |
JPS |
Thus saith the Lord GOD: An evil, a singular evil, behold, it cometh. |
Jubilee2000 |
Thus hath the Lord GOD said: An evil, behold, an evil is come. |
LITV |
So says the Lord Jehovah: An evil! An only evil! Behold, it has come! |
MKJV |
So says the Lord Jehovah: An evil: Behold, an only evil has come! |
RNKJV |
And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am ????. |
RWebster |
Thus saith the Lord GOD ; An evil , an only evil , behold, is come . |
Rotherham |
Thus saith My Lord Yahweh:A calamity, a sole calamity, lo! it hath come. |
UKJV |
Thus says the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, has come. |
WEB |
Thus says the Lord Yahweh: An evil, an only evil; behold, it comes. |
Webster |
Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come. |
YLT |
Thus said the Lord Jehovah: Evil, a single evil, lo, it hath come. |
Esperanto |
Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Malbono, unu malbono nun venas; |
LXX(o) |
(7:9) ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |