Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 6Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³» ¼ÕÀ» ±×µéÀÇ À§¿¡ Æì¼­ ±×°¡ »ç´Â ¿Â ¶¥ °ð ±¤¾ß¿¡¼­ºÎÅÍ µðºí¶ó±îÁö Ȳ·®Çϰí ȲÆóÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ±×µéÀÌ ¾Ë¸®¶ó
 KJV So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.
 NIV And I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah--wherever they live. Then they will know that I am the LORD.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ ¾îµð¿¡¼­ »ìµçÁö ³ª´Â ¼ÕÀ» »¸ÃÄ ±× ¶¥À» ¸®ºí¶ó¿¡ À̸£´Â »ç¸·º¸´Ù ´õ Ȳ·®ÇÏ°Ô ¸¸µé¸®¶ó. ±×Á¦¾ß »ç¶÷µéÀº ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ ¾îµð¿¡¼­ »ìµçÁö ³ª´Â ¼ÕÀ» »¸ÃÄ ±× ¶¥À» ºñºí¶ó¿¡ À̸£´Â »ç¸·º¸´Ù ´õ Ȳ·®ÇÏ°Ô ¸¸µé¸®¶ó. ±×Á¦¾ß »ç¶÷µéÀº ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.'"
 Afr1953 En Ek sal my hand teen hulle uitstrek en sal die land 'n wildernis maak en 'n woesteny, van die Woestyn af tot by Ribla in al hulle woonplekke. En hulle sal weet dat Ek die HERE is.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê, ¬á¬à-¬á¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¥¬Ú¬Ó¬Ý¬Ñ¬ä, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä. ¬ª ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Jeg udr©¡kker H?nden imod dem og g©ªr Landet ©ªde og tomt lige fra ¨ªrkenen til Ribla, overalt hvor de bor; og de skal kende, at jeg er HERREN.
 GerElb1871 Und ich werde meine Hand wider sie ausstrecken und das Land zur W?ste und Verw?stung machen, mehr als die W?ste Diblath, in allen ihren Wohnsitzen. Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin.
 GerElb1905 Und ich werde meine Hand wider sie ausstrecken und das Land zur W?ste und Verw?stung machen, mehr als die W?ste Diblath, in allen ihren Wohnsitzen. Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin.
 GerLut1545 Ich will meine Hand wider sie ausstrecken und das Land w?ste und ?de machen, von der W?ste an bis gen Diblath, wo sie wohnen, und sollen erfahren, da©¬ ich der HERR sei.
 GerSch Und ich will meine Hand ?ber sie ausstrecken und das Land zur W?ste und Ein?de machen von der Steppe an bis nach Riblat hin, an allen ihren Wohnorten, und so sollen sie erfahren, da©¬ ich der HERR bin!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥Ä¥é¥â¥ë¥á¥è¥á, ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations. And they shall know that I am LORD.
 AKJV So will I stretch out my hand on them, and make the land desolate, yes, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.
 ASV And I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate and waste, (1) from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations: and they shall know that I am Jehovah. (1) Or more than )
 BBE And my hand will be stretched out against them, making the land waste and unpeopled, from the waste land to Riblah, through all their living-places: and they will be certain that I am the Lord.
 DRC And I will stretch forth my hand upon them: and I will make the land desolate, and abandoned from the desert of Deblatha in all their dwelling places: and they shall know that I am the Lord.
 Darby And I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness of Diblath, in all their dwellings; and they shall know that I am Jehovah.
 ESV And (ch. 25:7, 13, 16; 35:3; Isa. 5:25) I will stretch out my hand against them and (ch. 33:28) make the land desolate and waste, ([ver. 6]) in all their dwelling places, from the wilderness to ([Num. 34:11]) Riblah. (Some Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts Diblah) Then (See ver. 7) they will know that I am the Lord.
 Geneva1599 So will I stretch mine hand vpon them, and make the lande waste, and desolate from the wildernes vnto Diblath in all their habitations, and they shall know, that I am the Lord.
 GodsWord I will use my power against them and destroy the land, from the desert to Diblah. Then they will know that I am the LORD.'"
 HNV I will stretch out my hand on them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all theirhabitations: and they shall know that I am the LORD.
 JPS And I will stretch out My hand upon them, and make the land desolate and waste, more than the wilderness of Diblah, throughout all their habitations; and they shall know that I am the LORD.'
 Jubilee2000 So will I stretch out my hand upon them and make the land desolate, [even] more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations; and they shall know that I [am] the LORD.:
 LITV And I will stretch out My hand on them and make the land a desolation even more desolate than the desert toward Diblath, in all their dwelling places. And they shall know that I am Jehovah.
 MKJV And I will stretch out My hand on them and make the land a waste, even more desolate than the wilderness toward Diblath, in all the places where they live; and they shall know that I am the LORD.
 RNKJV Then shall ye know that I am ????, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the place where they did offer sweet savour to all their idols.
 RWebster So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate , yea, more desolate than the wilderness toward Diblath , in all their habitations : and they shall know that I am the LORD . {more...: or, desolate from the wilderness}
 Rotherham Thus will I stretch out my hand upon them, and make the land a greater waste and devastation than the desert toward Diblah throughout all their dwelling-places,- And they shall know that, I, am Yahweh.
 UKJV So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.
 WEB I will stretch out my hand on them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all theirhabitations: and they shall know that I am Yahweh.
 Webster So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, even, more desolate than the wilderness towards Diblath, in all their habitations: and they shall know that I [am] the LORD.
 YLT And I have stretched out my hand against them, And have made the land a desolation, Even a desolation from the wilderness to Diblath, In all their dwellings, And they have known that I am Jehovah!'
 Esperanto Kaj Mi etendos Mian manon sur ilin, kaj en cxiuj iliaj logxlokoj Mi dezertigos la teron pli ol en la dezerto Dibla; kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥í¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥â¥ë¥á¥è¥á ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø