Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 5Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±â±Ù°ú »ç³ª¿î Áü½ÂÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³» ¿Ü·Ó°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¿¡ Àü¿°º´°ú »ì·úÀÌ ÀϾ°Ô ÇÏ°í ¶Ç Ä®ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÏ°Ô Çϸ®¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
 KJV So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee: and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.
 NIV I will send famine and wild beasts against you, and they will leave you childless. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring the sword against you. I the LORD have spoken."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑÀ縦 ³»¸± »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸Í¼öµµ º¸³»¾î ³ÊÈñ ÀÚ½ÄÀ» Àâ¾Æ ¸Ô°Ô ÇϰڴÙ. ¶Ç ¿°º´ÀÌ ÈÛ¾µ°í ÇÇ È긮´Â ½Î¿òÀÌ ÅÍÁö°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Àû±ºÀ» ºÙ¿© ÁÖ¸®¶ó. Á¤³ç ³ª ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑÀ縦 ³»¸± »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸Í¼öµµ º¸³»¿© ³ÊÈñ ÀÚ½ÄÀ» Àâ¾Æ ¸Ô°Ô ÇϰڴÙ. ¶Ç ¿°º´ÀÌ ÈÛ¾µ°í ÇÇÈ긮´Â ½Î¿òÀÌ ÅÍÁö°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Àû±ºÀ» ºÙ¿©ÁÖ¸®¶ó. Á¤³ç ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.'"
 Afr1953 Ja, hongersnood en wilde diere wat jou kinderloos sal maak, sal Ek oor julle stuur; ook sal pes en bloedvergieting in jou rondgaan, en Ek sal 'n swaard oor jou bring. Ek, die HERE, het dit gespreek.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú¬ê¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ. ¬ª ¬Þ¬à¬â ¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ú ¬Þ¬Ö¬é ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò. ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç.
 Dan og sender Hunger over eder og Rovdyr, som skal affolke dig; Pest og Blodsudgydelse skal hjems©ªge dig, og jeg bringer Sv©¡rd over dig. Jeg, HERREN, har talet.
 GerElb1871 Und ich werde Hunger ?ber euch senden und b?se Tiere, da©¬ sie dich der Kinder berauben; und Pest und Blut sollen ?ber dich ergehen (Eig. durch dich ziehen,) und das Schwert werde ich ?ber dich bringen. Ich, Jehova, habe geredet.
 GerElb1905 Und ich werde Hunger ?ber euch senden und b?se Tiere, da©¬ sie dich der Kinder berauben; und Pest und Blut sollen ?ber dich ergehen, und das Schwert werde ich ?ber dich bringen. Ich, Jehova, habe geredet.
 GerLut1545 Ja, Hunger und b?se wilde Tiere will ich unter euch schicken, die sollen euch ohne Kinder machen; und soll Pestilenz und Flut unter dir umgehen, und will das Schwert ?ber dich bringen. Ich, der HERR, habe es gesagt.
 GerSch Und ich will nicht nur Hunger, sondern auch wilde Tiere gegen euch senden, da©¬ sie dich der Kinder berauben sollen. Pest und Blutvergie©¬en sollen ?ber dich kommen; ich will auch das Schwert ?ber dich bringen. Ich, der HERR, habe es gesagt!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ð¥å¥é¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥å ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ì¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á.
 ACV And I will send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee. And pestilence and blood shall pass through thee. And I will bring the sword upon thee. I, LORD, have spoken it.
 AKJV So will I send on you famine and evil beasts, and they shall bereave you: and pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword on you. I the LORD have spoken it.
 ASV and I will send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee: I, Jehovah, have spoken it.
 BBE And I will send on you need of food and evil beasts, and they will be a cause of loss to you; and disease and violent death will go through you; and I will send the sword on you: I the Lord have said it.
 DRC And I will send in upon you famine, and evil beasts unto utter destruction: and pestilence, and blood shall pass through thee, and I will bring in the sword upon thee. I the Lord have spoken it.
 Darby And I will send upon you famine and evil beasts, which shall bereave thee of children; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee: I, Jehovah, have spoken.
 ESV I will send famine and (ch. 14:15; 33:27; 34:25; Deut. 32:24; [2 Kgs. 17:25]) wild beasts against you, ([ch. 36:12]) and they will rob you of your children. Pestilence and (ch. 38:22) blood shall pass through you, and I will bring the sword upon you. I am the Lord; I have spoken.
 Geneva1599 So will I send vpon you famine, and euill beastes, and they shall spoyle thee, and pestilence and blood shall passe through thee, and I will bring the sworde vpon thee: I the Lord haue spoken it.
 GodsWord I will send famines and wild animals against you, and they will rob you of your children. I will send plagues, violence, and wars to kill you. I, the LORD, have spoken."
 HNV and I will send on you famine and evil animals, and they shall bereave you; and pestilence and blood shall pass through you; and Iwill bring the sword on you: I, the LORD, have spoken it.
 JPS and I will send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.'
 Jubilee2000 So I will send upon you famine and evil beasts that will destroy thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I, the LORD, have spoken.:
 LITV Yea, I will send famine and evil beasts on you, and you will be bereaved. And pestilence and blood shall pass among you, and I shall bring a sword on you. I, Jehovah, have spoken.
 MKJV yea, I will send on you famine and evil beasts, and you will be bereaved. And pestilence and blood shall pass among you; and I shall bring a sword on you. I the LORD have spoken.
 RNKJV When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:
 RWebster So will I send upon you famine and evil beasts , and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it .
 Rotherham So will I send upon you famine and mischievous beast and they shall bereave thee,?and pestilence and blood, shall pass through thee,?and a sword, will I bring in upon thee, Yahweh have spoken.
 UKJV So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave you: and pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword upon you. I the LORD have spoken it.
 WEB and I will send on you famine and evil animals, and they shall bereave you; and pestilence and blood shall pass through you; and Iwill bring the sword on you: I, Yahweh, have spoken it.
 Webster So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken [it].
 YLT And I have sent on you famine and evil beasts, And they have bereaved thee, And pestilence and blood pass over on thee, And a sword I do bring in against thee, I, Jehovah, have spoken!'
 Esperanto Mi sendos sur vin malsaton, kaj sovagxajn bestojn, kiuj faros vin seninfanaj; kaj pesto kaj sangoversxado trairos vin, kaj glavon Mi venigos sur vin. Mi, la Eternulo, tion diris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ë¥é¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ì¥á ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥å¥ð¥á¥î¥ø ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ë¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ê¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø