¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ùº§·ÐÀÌ °©Àڱ⠳ѾîÁ® ÆÄ¸êµÇ´Ï ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ï¶ó ±× »óó¸¦ À§ÇÏ¿© À¯ÇâÀ» ±¸Ç϶ó Ȥ ³ªÀ¸¸®·Î´Ù |
KJV |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
NIV |
Babylon will suddenly fall and be broken. Wail over her! Get balm for her pain; perhaps she can be healed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¹Ùºô·ÐÀÌ °©Àڱ⠸ÁÇØ ¹«³ÊÁö°Ô µÇ¾ú±¸³ª. ¹Ùºô·Ð¾Æ, Åë°îÇÏ¿©¶ó. ÇâÀ¯¸¦ °¡Á®´Ù°¡ »óó¿¡ ¹ß¶ó º¸¾Æ¶ó. Ȥ½Ã ³ªÀ»Áö ´©°¡ ¾Æ´À³Ä ?" |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¹Ùº§·ÐÀÌ °©Àڱ⠸ÁÇØ ¹«³ÊÁö°Ô µÇ¾ú±¸³ª. ¹Ùº§·Ð¾Æ. Åë°îÇÏ¿©¶ó. ÇâÀ¯¸¦ °¡Á®´Ù°¡ »óó¿¡ ¹ß¶óº¸¾Æ¶ó. Ȥ½Ã ³ªÀ»Áö ´©°¡ ¾Æ´À³Ä." |
Afr1953 |
Skielik het Babel geval en is verbreek. Huil oor hom; gaan haal balsem vir sy pyn! Miskien sal hy gesond word. |
BulVeren |
¬£¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬ß¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ö¬ß ? ¬â¬Ú¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à! ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ñ¬Ý¬ã¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ü¬å¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Babel faldt i et Nu, det knustes; jamrer over det! Hent Balsam hid til dets S?r, om det muligt kan l©¡ges! |
GerElb1871 |
Pl?tzlich ist Babel gefallen und zertr?mmert. Jammert ?ber dasselbe! holet Balsam f?r seinen Schmerz; vielleicht wird es geheilt werden! |
GerElb1905 |
Pl?tzlich ist Babel gefallen und zertr?mmert. Jammert ?ber dasselbe! Holet Balsam f?r seinen Schmerz; vielleicht wird es geheilt werden! |
GerLut1545 |
Wie pl?tzlich ist Babel gefallen und zerschmettert! Heulet ?ber sie; nehmet auch Salben zu ihren Wunden, ob sie vielleicht m?chte heil werden. |
GerSch |
Babel ist pl?tzlich gefallen und zertr?mmert worden. Heulet ?ber sie! Bringet Balsam f?r ihre Wunden, vielleicht kann sie geheilt werden! |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥ç ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥ï¥ë¥ï¥ë¥ô¥æ¥å¥ó¥å ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥â¥á¥ë¥ò¥á¥ì¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥é¥ò¥ø? ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥è¥ç. |
ACV |
Babylon is suddenly fallen and destroyed. Wail for her. Take balm for her pain, if so be she may be healed. |
AKJV |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
ASV |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
BBE |
Sudden is the downfall of Babylon and her destruction: make cries of grief for her; take sweet oil for her pain, if it is possible for her to be made well. |
DRC |
Babylon is suddenly fallen, and destroyed: howl for her, take balm for her pain, if so she may be healed. |
Darby |
Babylon is suddenly fallen and ruined. Howl over her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
ESV |
(See Isa. 21:9) Suddenly Babylon has fallen and been broken; (Isa. 13:6; Rev. 18:9, 11, 19; [ch. 48:20]) wail for her! ([ch. 46:11]) Take balm for her pain;perhaps she may be healed. |
Geneva1599 |
Babel is suddenly fallen, and destroyed: howle for her, bring balme for her sore, if she may be healed. |
GodsWord |
Babylon will suddenly fall and be shattered. Cry for it. Bring medicine for its pain. Maybe it can be healed. |
HNV |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
JPS |
Babylon is suddenly fallen and destroyed, wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
Jubilee2000 |
Babylon is suddenly fallen and destroyed; howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
LITV |
Suddenly Babylon has fallen, and it is broken. Wail for her, take balm for her pain, if perhaps she may be healed. |
MKJV |
Babylon is suddenly fallen and destroyed. Wail for her; take balm for her pain, if perhaps she may be healed. |
RNKJV |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so she may be healed. |
RWebster |
Babylon is suddenly fallen and destroyed : wail for her; take balm for her pain , it may be she may be healed . |
Rotherham |
Suddenly, hath Babylon fallen and been broken,?Howl ye over her Fetch balsam for her pain, Peradventure she shall be healed! |
UKJV |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
WEB |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
Webster |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, it may be she may be healed. |
YLT |
Suddenly hath Babylon fallen, Yea, it is broken, howl ye for it, Take balm for her pain, if so be it may be healed. |
Esperanto |
Subite falis Babel kaj frakasigxis; ploru pri gxi, prenu balzamon por gxia vundo; eble gxi sanigxos. |
LXX(o) |
(28:8) ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥í¥ø ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥è¥ñ¥ç¥í¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ñ¥ç¥ó¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é ¥ð¥ø? ¥é¥á¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |