|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 45Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù·è¾Æ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô À̰°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch: |
NIV |
"This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch: |
°øµ¿¹ø¿ª |
"¹Ù·è¾Æ, ³ª ¾ßÈѰ¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î¼ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"¹Ù·è¾Æ. ³ª ¿©È£¿Í°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î¼ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
So spreek die HERE, die God van Israel, aangaande jou, o Barug! |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç: |
Dan |
S? siger HERREN, Israels Gud, om dig, Baruk: |
GerElb1871 |
So spricht Jehova, der Gott Israels, von dir, Baruk: |
GerElb1905 |
So spricht Jehova, der Gott Israels, von dir, Baruk: |
GerLut1545 |
So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels, von dir, Baruch: |
GerSch |
So spricht der HERR, der Gott Israels, zu dir, Baruch: |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö |
ACV |
Thus says LORD, the God of Israel, to thee, O Baruch: |
AKJV |
Thus said the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch: |
ASV |
Thus saith Jehovah, the God of Israel, (1) unto thee, O Baruch: (1) Or concerning ) |
BBE |
This is what the Lord, the God of Israel, has said of you, O Baruch: |
DRC |
Thus saith the Lord the God of Israel to thee, Baruch: |
Darby |
Thus saith Jehovah, the God of Israel, concerning thee, Baruch: |
ESV |
Thus says the Lord, the God of Israel, to you, O Baruch: |
Geneva1599 |
Thus sayeth the Lord God of Israel vnto thee, O Baruch, |
GodsWord |
"This is what the LORD God of Israel says to you, Baruch: |
HNV |
Thus says the LORD, the God of Israel, to you, Baruch: |
JPS |
'Thus saith the LORD, the God of Israel, concerning thee, O Baruch: Thou didst say: |
Jubilee2000 |
Thus hath the LORD, the God of Israel said unto thee, O Baruch: |
LITV |
So says Jehovah, the God of Israel, to you, O Baruch: |
MKJV |
So says the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch: |
RNKJV |
Thus saith ????, the Elohim of Israel, unto thee, O Baruch; |
RWebster |
Thus saith the LORD , the God of Israel , to thee, O Baruch ; |
Rotherham |
Thus, saith Yahweh, God of Israel, Unto thee, O Baruch,? |
UKJV |
Thus says the LORD, the God of Israel, unto you, O Baruch: |
WEB |
Thus says Yahweh, the God of Israel, to you, Baruch: |
Webster |
Thus saith the LORD, the God of Israel, to thee, O Baruch; |
YLT |
`Thus said Jehovah, God of Israel, concerning thee, O Baruch: |
Esperanto |
Tiele diras la Eternulo, Dio de Izrael, pri vi, ho Baruhx: |
LXX(o) |
(51:32) ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ò¥ï¥é ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|