성경장절 |
예레미야 37장 18절 |
개역개정 |
예레미야가 다시 시드기야 왕에게 이르되 내가 왕에게나 왕의 신하에게나 이 백성에게 무슨 죄를 범하였기에 나를 옥에 가두었나이까 |
KJV |
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? |
NIV |
Then Jeremiah said to King Zedekiah, "What crime have I committed against you or your officials or this people, that you have put me in prison? |
공동번역 |
시드키야왕에게 호소했다. "소인이 임금님이나 임금님의 신하들이나 그 유지들에게 무슨 못할 짓을 하였다고 감옥에 가두십니까 ? |
북한성경 |
시드기야왕에게 호소했다. "소인이 임금님이나 임금님의 신하들이나 그 유지들에게 무슨 못된 짓을 하였다고 감옥에 가두십니까. |
Afr1953 |
Verder het Jeremia aan die koning Sedek¡a ges?: Wat het ek teen u of teen u dienaars of teen hierdie volk gesondig, dat julle my in die gevangenis gesit het? |
BulVeren |
И Еремия каза на цар Седекия: Какво съм съгрешил против теб или против слугите ти, или против този народ, че ме хвърлиха в тъмница? |
Dan |
Derp? sagde Jeremias til Kong Zedekias: "Hvad Synd har jeg gjort imod dig, dine Mænd og dette Folk, siden I har kastet mig i Fængsel? |
GerElb1871 |
Und Jeremia sprach zu dem K?nig Zedekia: Was habe ich an dir, oder an deinen Knechten, oder an diesem Volke ges?ndigt, daß ihr mich ins Gef?ngnis gesetzt habt? |
GerElb1905 |
Und Jeremia sprach zu dem K?nig Zedekia: Was habe ich an dir, oder an deinen Knechten, oder an diesem Volke ges?ndigt, daß ihr mich ins Gef?ngnis gesetzt habt? |
GerLut1545 |
Und Jeremia sprach zum K?nige Zedekia: Was habe ich wider dich, wider deine Knechte und wider dies Volk ges?ndiget, daß sie mich in den Kerker geworfen haben? |
GerSch |
Auch sprach Jeremia zu dem K?nig Zedekia: Was habe ich wider dich, wider deine Diener und wider das Volk ges?ndigt, daß ihr mich ins Gef?ngnis gelegt habt? |
UMGreek |
Και ειπεν ο Ιερεμια? προ? τον βασιλεα Σεδεκιαν, Τι ημαρτησα ει? σε η ει? του? δουλου? σου η ει? τον λαον τουτον, και με εβαλετε ει? το δεσμωτηριον; |
ACV |
Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, How have I sinned against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? |
AKJV |
Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, What have I offended against you, or against your servants, or against this people, that you have put me in prison? |
ASV |
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, Wherein have I sinned against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? |
BBE |
Then Jeremiah said to King Zedekiah, What has been my sin against you or against your servants or against this people, that you have put me in prison? |
DRC |
And Jeremias said to king Sedecias: In what have I offended against thee, or thy servants, or thy people, that thou hast cast me into prison? |
Darby |
And Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in the prison? |
ESV |
Jeremiah also said to King Zedekiah, What wrong have I done to you or your servants or this people, ([See ver. 15 above]) that you have put me in prison? |
Geneva1599 |
Moreouer, Ieremiah sayd vnto King Zedekiah, What haue I offended against thee, or against thy seruants, or against this people, that ye haue put me in prison? |
GodsWord |
Then Jeremiah asked King Zedekiah, "What crime have I committed against you, your administrators, or these people? Why have you put me in prison? |
HNV |
Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, Wherein have I sinned against you, or against your servants, or against this people, thatyou have put me in prison? |
JPS |
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah: 'Wherein have I sinned against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? |
Jubilee2000 |
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, In what have I sinned against thee or against thy servants or against this people that ye have put me in prison? |
LITV |
And Jeremiah said to king Zedekiah, What have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me into the prison house? |
MKJV |
And Jeremiah said to king Zedekiah, What have I offended against you, or against your servants, or against this people, that you have put me in prison? |
RNKJV |
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? |
RWebster |
Moreover Jeremiah said to king Zedekiah , How have I offended against thee, or against thy servants , or against this people , that ye have put me in prison ? |
Rotherham |
And Jeremiah said unto King Zedekiah,?What sin have I committed against thee, or against thy servants or against this people, that ye have delivered me up into prison? |
UKJV |
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against you, or against your servants, or against this people, that all of you have put me in prison? |
WEB |
Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, Wherein have I sinned against you, or against your servants, or against this people, thatyou have put me in prison? |
Webster |
Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, In what have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? |
YLT |
And Jeremiah saith unto the king Zedekiah, `What have I sinned against thee, and against thy servants, and against this people, that ye have given me unto a prison-house? |
Esperanto |
Kaj Jeremia diris al la regxo Cidkija:Per kio mi pekis antaux vi aux antaux viaj servantoj aux antaux cxi tiu popolo, ke vi metis min en malliberejon? |
LXX(o) |
(44:18) και ειπεν ιερεμια? τω βασιλει τι ηδικησα σε και του? παιδα? σου και τον λαον τουτον οτι συ διδω? με ει? οικιαν φυλακη? |