Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 37Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ½Ãµå±â¾ß°¡ ¿©È£¾ß±èÀÇ ¾Æµé °í´Ï¾ßÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ±×¸¦ À¯´Ù ¶¥ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ½À̾ú´õ¶ó
 KJV And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
 NIV Zedekiah son of Josiah was made king of Judah by Nebuchadnezzar king of Babylon; he reigned in place of Jehoiachin son of Jehoiakim.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀº ¿©È£¾ßÅ´ÀÇ ¾Æµé ¿©°í´Ï¾ß¸¦ ¿ÕÀ§¿¡¼­ ¸ô¾Æ ³½ ´ÙÀ½ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ½ÃµåŰ¾ß¸¦ À¯´Ù Áö¹æÀ» ´Ù½º¸± ¿ÕÀ¸·Î ¾ÉÇû´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ùº§·Ð¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀº ¿©È£¾ß±èÀÇ ¾Æµé ¿©°í´Ï¾ß¸¦ ¿ÕÀ§¿¡¼­ ¸ô¾Æ³½ ´ÙÀ½ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ½Ãµå±â¾ß¸¦ À¯´ëÁö¹æÀ» ´Ù½º¸± ¿ÕÀ¸·Î ¾ÉÇû´Ù.
 Afr1953 En Sedek¢®a, die seun van Jos¢®a, wat Nebukadr?sar, die koning van Babel, koning gemaak het in die land Juda, het as koning geregeer in die plek van Gonja, die seun van Jojakim.
 BulVeren ¬¡ ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ, ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬·¬à¬ß¬Ú¬ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬«¬Ö¬ç¬à¬ß¬Ú¬ñ) , ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ü¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Zedekias, Joasiases s©ªn, blev konge Konjas, Jojakims s©ªns sted, idet Kong Nebukadrezar af Babel satte ham til Konge i Judas Land.
 GerElb1871 Und Zedekia, der Sohn Josias, welchen Nebukadrezar, der K?nig von Babel, zum K?nig gemacht hatte im Lande Juda, regierte als K?nig an der Stelle Konjas, des Sohnes Jojakims.
 GerElb1905 Und Zedekia, der Sohn Josias, welchen Nebukadrezar, der K?nig von Babel, zum K?nig gemacht hatte im Lande Juda, regierte als K?nig an der Stelle Konjas, des Sohnes Jojakims.
 GerLut1545 Und Zedekia, der Sohn Josias, ward K?nig anstatt Jechanjas, des Sohns Jojakims; denn Nebukadnezar, der K?nig zu Babel, machte ihn zum K?nige im Lande Juda.
 GerSch Und Zedekia, der Sohn Josias, regierte, denn der babylonische K?nig Nebukadnezar hatte ihn zum K?nige ?ber das Land Juda gemacht, an Stelle Jechonjas, des Sohnes Jojakims.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥Ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥é¥ï¥ô, ¥á¥í¥ó¥é ¥Ö¥ï¥í¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ê¥å¥é¥ì, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥É¥ï¥ô¥ä¥á.
 ACV And Zedekiah the son of Josiah reigned as king, instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
 AKJV And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
 ASV And Zedekiah the son of Josiah reigned as king, instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
 BBE And Zedekiah, the son of Josiah, became king in place of Coniah, the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar, king of Babylon, made king in the land of Judah.
 DRC Now king Sedecias the son of Josias reigned instead of Jechonias the son of Joakim: whom Nabuchodonosor king of Babylon made king in the land of Juda.
 Darby And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, Nebuchadrezzar king of Babylon having made him king in the land of Judah.
 ESV Jeremiah Warns Zedekiah (2 Kgs. 24:17; 2 Chr. 36:10) Zedekiah the son of Josiah, ([Ezek. 17:13]) whom Nebuchadnezzar king of Babylon made king in the land of Judah, reigned instead of (ch. 22:24) Coniah the son of Jehoiakim.
 Geneva1599 And King Zedekiah the sonne of Iosiah reigned for Coniah the sonne of Iehoiakim, whome Nebuchad-nezzar King of Babel made King in the land of Iudah.
 GodsWord King Nebuchadnezzar of Babylon appointed Zedekiah, son of Josiah, to be king of Judah. Zedekiah succeeded Jehoiakin, son of Jehoiakim.
 HNV Zedekiah the son of Josiah reigned as king, instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadnezzar king of Babylon madeking in the land of Judah.
 JPS And Zedekiah the son of Josiah reigned as king, instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
 Jubilee2000 And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
 LITV And king Zedekiah, the son of Josiah, reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, made king in the land of Judah.
 MKJV And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadnezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
 RNKJV And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
 RWebster And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim , whom Nebuchadnezzar king of Babylon made king in the land of Judah .
 Rotherham And Zedekiah son of Josiah reigned as king, instead of Coniah son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon, made king, in the land of Judah.
 UKJV And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
 WEB Zedekiah the son of Josiah reigned as king, instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadnezzar king of Babylon madeking in the land of Judah.
 Webster And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
 YLT And reign doth king Zedekiah son of Josiah instead of Coniah son of Jehoiakim whom Nebuchadrezzar king of Babylon had caused to reign in the land of Judah,
 Esperanto Kaj ekregxis la regxo Cidkija, filo de Josxija, anstataux Konja, filo de Jehojakim, cxar Nebukadnecar, regxo de Babel, faris lin regxo en la Juda lando.
 LXX(o) (44:1) ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥é¥ø¥ò¥é¥á ¥á¥í¥ó¥é ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ï¥í ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ô¥ä¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø