¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¹Ùº§·Ð ±º´ë´Â ¿¹·ç»ì·½À» ¿¡¿ö½Î°í ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´ÙÀÇ ¿ÕÀÇ ±ÃÁß¿¡ ÀÖ´Â ½ÃÀ§´ë ¶ã¿¡ °¤ÇûÀ¸´Ï |
KJV |
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house. |
NIV |
The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ¸¶Ä§ ¿¹·ç»ì·½À» Æ÷À§Çϰí ÀÖÀ» ¶§¿´´Ù. ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ±× ¶§ À¯´Ù ±Ã±È ±ÙÀ§´ëÀÇ ¿ï ¾È¿¡ °¤Çô ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ¸¶Ä§ ¿¹·ç»ì·½À» Æ÷À§Çϰí ÀÖÀ» ¶§¿´´Ù. ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ±×¶§ À¯´ë±Ã±È ±ÙÀ§´ëÀÇ ¿ï¾È¿¡ °¤Çô ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
|
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â. |
Dan |
Dengang belejrede Babels Konges H©¡r Jerusalem, og Profeten Jeremas sad f©¡ngslet i Vagtforg?rden i Judas Konges Palads, |
GerElb1871 |
Und das Heer des K?nigs von Babel belagerte damals Jerusalem. Und der Prophet Jeremia war im Gef?ngnishofe eingesperrt, der im Hause des K?nigs von Juda ist; |
GerElb1905 |
Und das Heer des K?nigs von Babel belagerte damals Jerusalem. Und der Prophet Jeremia war im Gef?ngnishofe eingesperrt, der im Hause des K?nigs von Juda ist; |
GerLut1545 |
Dazumal belagerte das Heer des K?nigs zu Babel Jerusalem. Aber der Prophet Jeremia lag gefangen im Vorhofe des Gef?ngnisses am Hause des K?nigs Judas, |
GerSch |
Damals belagerte das Heer des babylonischen K?nigs Jerusalem; der Prophet Jeremia aber war eingesperrt im Hofe des Gef?ngnisses, welches zum Palaste des K?nigs von Juda geh?rte; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç?, ¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á. |
ACV |
Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house. |
AKJV |
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house. |
ASV |
Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house. |
BBE |
Now at that time the king of Babylon's army was round Jerusalem, shutting it in: and Jeremiah the prophet was shut up in the place of the armed watchmen, in the house of the king of Judah. |
DRC |
At that time the army of the king o Babylon besieged Jerusalem: and Jeremias the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the house of the king of Juda. |
Darby |
And the king of Babylon's army was then besieging Jerusalem; and the prophet Jeremiah was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house. |
ESV |
At that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet (Ps. 88:8) was shut up in (ver. 8, 12; ch. 33:1; 37:21; 38:6, 13; 39:14; [Neh. 3:25]) the court of the guard that was in the palace of the king of Judah. |
Geneva1599 |
For then the King of Babels hoste besieged Ierusalem: And Ieremiah the Prophet was shutte vp in the court of the prison, which was in the King of Iudahs house. |
GodsWord |
At that time the army of the king of Babylon was blockading Jerusalem. The prophet Jeremiah was locked up in the courtyard of the prison. This prison was in the palace of the king of Judah. |
HNV |
Now at that time the king of Babylon¡¯s army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard,which was in the king of Judah¡¯s house. |
JPS |
Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house. |
Jubilee2000 |
for then the king of Babylon's army besieged Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which [was] in the king of Judah's house. |
LITV |
For then the king of Babylon's army was besieging Jerusalem. And Jeremiah the prophet was shut in the court of the guard, which was in the king of Judah's house. |
MKJV |
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem. And Jeremiah the prophet was shut in the court of the guard, which was in the king of Judah's house. |
RNKJV |
For then the king of Babylons army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judahs house. |
RWebster |
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem : and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison , which was in the king of Judah's house . |
Rotherham |
and, then, the forces of the king of Babylon were besieging Jerusalem,?and, Jeremiah the prophet, had been shut up in the guard-court, which was in the house of the king of Judah; |
UKJV |
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house. |
WEB |
Now at that time the king of Babylon¡¯s army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard,which was in the king of Judah¡¯s house. |
Webster |
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was confined in the court of the prison, which [was] in the king of Judah's house. |
YLT |
And then the forces of the king of Babylon are laying siege against Jerusalem, and Jeremiah the prophet hath been shut up in the court of the prison that is in the house of the king of Judah, |
Esperanto |
Tiam la militistaro de la regxo de Babel siegxis Jerusalemon, kaj la profeto Jeremia estis malliberigita sur la korto de la malliberejo, kiu estis apud la domo de la regxo de Judujo. |
LXX(o) |
(39:2) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ö¥á¥ñ¥á¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç? ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? |