¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 31Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó, ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï ÀÌ ¼ºÀº Çϳª³Ú ¸Á´ë·ÎºÎÅÍ ¸ðÅüÀÌ¿¡ À̸£±â±îÁö ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© °ÇÃàµÉ °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. |
NIV |
"The days are coming," declares the LORD, "when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ¾ÕÀ¸·Î ÀÌ ¼ºÀ» ´Ù½Ã Áö¾î ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ ³¯ÀÌ ¿À¸®¶ó. Çϳª³Úž¿¡¼ ¸ðÅüÀ̹®±îÁö °¡°í, |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ¾ÕÀ¸·Î ÀÌ ¼ºÀ» ´Ù½Ã Áö¾î ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ ³¯ÀÌ ¿À¸®¶ó. Çϳª³Úž¿¡¼ ¸ðÅüÀÌ ¹®±îÁö °¡°í |
Afr1953 |
Kyk, daar kom dae, spreek die HERE, dat die stad vir die HERE herbou sal word, van die toring Han?ne?l af tot by die Hoekpoort. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬ß¬Ñ¬ß¬Ö¬Ú¬Ý ¬Õ¬à ¬±¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ì¬Ô¬ì¬Ý¬Ñ. |
Dan |
Se, Dage skal komme, lyder det fra HERREN, da Byen skal opbygges for HERREN fra Hananelt?rnet til Hj©ªrneporten; |
GerElb1871 |
Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da diese Stadt dem Jehova gebaut werden wird vom Turme Hananel bis zum Ecktore. |
GerElb1905 |
Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da diese Stadt dem Jehova gebaut werden wird vom Turme Hananel bis zum Ecktore. |
GerLut1545 |
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, da©¬ die Stadt des HERRN soll gebauet werden vom Turm Hananeel an bis ans Ecktor. |
GerSch |
Siehe, es kommen Tage, spricht der HERR, da diese Stadt dem HERRN gebaut werden soll, vom Turm Hananeel an bis zum Ecktor; |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô ¥Á¥í¥á¥í¥å¥ç¥ë ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ø¥í¥é¥á?. |
ACV |
Behold, the days come, says LORD, that the city shall be built to LORD from the tower of Hananel to the gate of the corner. |
AKJV |
Behold, the days come, said the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel to the gate of the corner. |
ASV |
Behold, the days come, saith Jehovah, that the city shall be built to Jehovah from the tower of Hananel unto the gate of the corner. |
BBE |
See, the days are coming, says the Lord, for the building of the Lord's town, from the tower of Hananel to the doorway of the angle. |
DRC |
Behold the days come, saith the Lord, that the city shall be built to the Lord from the tower of Hanameel even to the gate of the corner. |
Darby |
Behold, the days come, saith Jehovah, that the city shall be built to Jehovah, from the tower of Hananeel unto the corner-gate. |
ESV |
(ver. 27, 31) Behold, the days are coming, declares the Lord, when the city shall be rebuilt for the Lord (Neh. 3:1; 12:39; Zech. 14:10) from the tower of Hananel to (2 Kgs. 14:13) the Corner Gate. |
Geneva1599 |
Behold, the dayes come, saith the Lord, that the citie shalbe built to the Lord from the tower of Hananeel, vnto the gate of the corner. |
GodsWord |
"The days are coming," declares the LORD, "when the city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to Corner Gate. |
HNV |
Behold, the days come, says the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananel to the gate of the corner. |
JPS |
Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananel unto the gate of the corner. |
Jubilee2000 |
Behold, the days come, said the LORD, and the city shall be built unto the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. |
LITV |
Behold, the days come, says Jehovah, that the city will be built to Jehovah, from the Tower of Hananeel to the Corner Gate. |
MKJV |
Behold, the days come, says the LORD, that the city shall be built to the LORD from the Tower of Hananeel to the Corner Gate. |
RNKJV |
Behold, the days come, saith ????, that the city shall be built to ???? from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. |
RWebster |
Behold, the days come , saith the LORD , that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel to the gate of the corner . |
Rotherham |
Lo days, are coming, Declareth Yahweh, That the city shall be built for Yahweh, From the tower of Hananeel, As far as the gate of the corner; |
UKJV |
Behold, the days come, says the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. |
WEB |
Behold, the days come, says Yahweh, that the city shall be built to Yahweh from the tower of Hananel to the gate of the corner. |
Webster |
Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel to the gate of the corner. |
YLT |
Lo, days are coming , an affirmation of Jehovah, And the city hath been built to Jehovah, From the tower of Hananeel to the gate of the corner. |
Esperanto |
Jen venos la tempo, diras la Eternulo, kiam denove konstruigxos la urbo al la Eternulo, de la turo HXananel gxis la Pordego Angula. |
LXX(o) |
(38:38) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥õ¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ç¥ë ¥å¥ø? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ø¥í¥é¥á? |