Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 17Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸¹°º¸´Ù °ÅÁþµÇ°í ½ÉÈ÷ ºÎÆÐÇÑ °ÍÀº ¸¶À½ÀÌ¶ó ´©°¡ ´ÉÈ÷ À̸¦ ¾Ë¸®¿ä¸¶´Â
 KJV The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
 NIV The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½Àº õ±æ ¹° ¼ÓÀÌ¶ó ¾Æ¹«µµ ¾Ë ¼ö ¾øÁö¸¸
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½Àº õ±æ ¹°¼ÓÀÌ¶ó ¾Æ¹«µµ ¾Ë ¼ö ¾øÁö¸¸
 Afr1953 Bedrieglik is die hart bo alle dinge, ja, verdorwe is dit; wie kan dit ken?
 BulVeren ¬³¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬à ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ú ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à; ¬Ü¬à¬Û ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö?
 Dan Hjertet er svigefuldt fremfor alt, det er sygt, hvo kender det?
 GerElb1871 Arglistig ist das Herz, mehr als alles, und verderbt (Eig. b?sartig) ist es; wer mag es kennen?
 GerElb1905 Arglistig ist das Herz, mehr als alles, und verderbt ist es; wer mag es kennen?
 GerLut1545 Es ist das Herz ein trotzig und verzagt Ding; wer kann es ergr?nden?
 GerSch beraus tr?gerisch ist das Herz und b?sartig; wer kann es ergr?nden?
 UMGreek ¥Ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥ë¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥é? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í;
 ACV The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt. Who can know it?
 AKJV The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
 ASV The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
 BBE The heart is a twisted thing, not to be searched out by man: who is able to have knowledge of it?
 DRC The heart is perverse above all things, and unsearchable, who can know it?
 Darby The heart is deceitful above all things, and incurable; who can know it?
 ESV The heart is deceitful above all things,and desperately sick;who can understand it?
 Geneva1599 The heart is deceitfull and wicked aboue all things, who can knowe it?
 GodsWord "The human mind is the most deceitful of all things. It is incurable. No one can understand how deceitful it is.
 HNV The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
 JPS The heart is deceitful above all things, and it is exceeding weak--who can know it?
 Jubilee2000 The heart [is] deceitful above all [things] and desperately wicked; who shall know it?
 LITV The heart is deceitful above all things, and it is incurable; who can know it?
 MKJV The heart is deceitful above all things, and desperately wicked; who can know it?
 RNKJV The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
 RWebster The heart is deceitful above all things , and desperately wicked : who can know it?
 Rotherham Deceitful is the heart above all things And, dangerously wayward,?Who can know it?
 UKJV The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
 WEB The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
 Webster The heart [is] deceitful above all [things], and desperately wicked: who can know it?
 YLT Crooked is the heart above all things, And it is incurable--who doth know it?
 Esperanto Malica estas cxies koro, kaj nefidinda; kiu povas gxin ekkoni?
 LXX(o) ¥â¥á¥è¥å¥é¥á ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø