성경장절 |
예레미야 11장 9절 |
개역개정 |
여호와께서 또 내게 이르시되 유다인과 예루살렘 주민 중에 반역이 있도다 |
KJV |
And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
NIV |
Then the LORD said to me, "There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem. |
공동번역 |
야훼께서 나에게 또 이르셨다. "유다 지방민과 예루살렘 시민들이 나에게 반역하려는 음모를 꾸미고 있다. |
북한성경 |
여호와께서 나에게 또 이르셨다. "유대지방민과 예루살렘 시민들이 나에게 반역하려는 음모를 꾸미고 있다. |
Afr1953 |
Verder het die HERE vir my ges?: Daar is 'n sameswering ontdek onder die manne van Juda en onder die inwoners van Jerusalem: |
BulVeren |
И ГОСПОД ми каза: Намери се заговор между юдовите мъже и ерусалимските жители. |
Dan |
Og HERREN sagde til mig: Der er fundet en Sammensværgelse blandt Judas Mænd og Jerusalems Borgere; |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zu mir: Es hat sich eine Verschw?rung gefunden unter den M?nnern von Juda und unter den Bewohnern von Jerusalem. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zu mir: Es hat sich eine Verschw?rung gefunden unter den M?nnern von Juda und unter den Bewohnern von Jerusalem. |
GerLut1545 |
Und der HERR sprach zu mir: Ich weiß wohl, wie sie in Juda und Jerusalem sich rotten. |
GerSch |
Und der HERR sprach zu mir: Es besteht eine Verschw?rung unter den M?nnern von Juda und den Bewohnern von Jerusalem. |
UMGreek |
Και ειπε Κυριο? προ? εμε, Συνωμοσια ευρεθη μεταξυ των ανδρων Ιουδα και μεταξυ των κατοικων τη? Ιερουσαλημ. |
ACV |
And LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
AKJV |
And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
ASV |
And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
BBE |
And the Lord said to me, There is an evil design at work among the men of Judah and the people of Jerusalem. |
DRC |
And the Lord said to me: A conspiracy is found among the men of Juda, and among the inhabitants of Jerusalem. |
Darby |
And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
ESV |
Again the Lord said to me, (Ezek. 22:25; [Isa. 8:12; Hos. 6:9]) A conspiracy exists among the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem. |
Geneva1599 |
And the Lord sayd vnto me, A conspiracie is found among the men of Iudah, and among the inhabitants of Ierusalem. |
GodsWord |
The LORD said to me, "Conspiracy exists among the people of Judah and among those who live in Jerusalem. |
HNV |
The LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
JPS |
And the LORD said unto me: 'A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
Jubilee2000 |
And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem. |
LITV |
And Jehovah said to me, A plot is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
MKJV |
And the LORD said to me, A plot is found among the men of Judah, and among the people of Jerusalem. |
RNKJV |
And ???? said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
RWebster |
And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah , and among the inhabitants of Jerusalem . |
Rotherham |
Yahweh therefore said unto me,?There is found a conspiracy, among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem: |
UKJV |
And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
WEB |
Yahweh said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
Webster |
And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
YLT |
And Jehovah saith unto me: `A conspiracy is found in the men of Judah, And in the inhabitants of Jerusalem. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris al mi:Farigxis ribelo cxe la Judoj kaj cxe la logxantoj de Jerusalem; |
LXX(o) |
και ειπεν κυριο? προ? με ευρεθη συνδεσμο? εν ανδρασιν ιουδα και εν τοι? κατοικουσιν ιερουσαλημ |