¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 9Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ³»°¡ ±×µéÀÇ ¾Õ¿¡ ¼¼¿î ³ªÀÇ À²¹ýÀ» ¹ö¸®°í ³» ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±×´ë·Î ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí |
KJV |
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein; |
NIV |
The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÇÑ »ý°¢¿¡ ²ø·Á, Á¶»óµé¿¡°Ô ¹è¿î ´ë·Î ¹Ù¾ËÀ» µû¶ó »ì¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ ´ë´äÀº ÀÌ·¯ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ³»°¡ ³»·ÁÁØ ¹ýÀ» Àú ¹ö¸®°í ³» ¸»À» µèÁöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ±×´ë·Î »ìÁöµµ ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die HERE het ges?: Omdat hulle my wet wat Ek hulle voorgehou het, verlaat het en na my stem nie geluister en daarin nie gewandel het nie, |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬®¬à¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, |
Dan |
Og HERREN sagde: Fordi de forlod min Lov, som jeg forelagde dem, og ikke h©ªrte min R©ªst eller vandrede efter den, |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach: Weil sie mein Gesetz verlassen haben, das ich ihnen vorgelegt, und auf meine Stimme nicht geh?rt, und nicht darin gewandelt haben, |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach: Weil sie mein Gesetz verlassen haben, das ich ihnen vorgelegt, und auf meine Stimme nicht geh?rt, und nicht darin gewandelt haben, |
GerLut1545 |
Und der HERR sprach: Darum da©¬ sie mein Gesetz verlassen, das ich ihnen vorgegeben habe, und gehorchen meiner Rede nicht, leben auch nicht danach, |
GerSch |
Und der HERR spricht: Darum, weil sie mein Gesetz verlassen, das ich ihnen gegeben, und meiner Stimme nicht gehorcht haben und nicht darnach lebten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥è¥å¥ò¥á ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø |
ACV |
And LORD says, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, nor walked in it, |
AKJV |
And the LORD said, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein; |
ASV |
And Jehovah saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein, |
BBE |
And the Lord said, Because they have given up my law which I put before them, giving no attention to my voice and not being guided by it; |
DRC |
And the Lord said: Because they have forsaken my law, which I gave them, and have not heard my voice, and have not walked in it. |
Darby |
And Jehovah saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not hearkened unto my voice, nor walked in it, |
ESV |
And the Lord says: ([Ps. 89:30-32]) Because they have forsaken my law that I set before them, and have not obeyed my voice or walked in accord with it, |
Geneva1599 |
And the Lord sayeth, Because they haue forsaken my Lawe, which I set before them, and haue not obeyed my voice, neither walked thereafter, |
GodsWord |
The LORD answered, "They've abandoned my teachings that I placed in front of them. They didn't obey me, and they didn't follow them. |
HNV |
The LORD says, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein, |
JPS |
And the LORD saith: Because they have forsaken My law which I set before them, and have not hearkened to My voice, neither walked therein; |
Jubilee2000 |
And the LORD said, Because they have forsaken my law, which I set before them, and have not heard my voice, neither walked therein, |
LITV |
And Jehovah says, Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice, and have not walked in it; |
MKJV |
And the LORD says, Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice, and have not walked in it, |
RNKJV |
And ???? saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein; |
RWebster |
And the LORD saith , Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice , neither walked in it; |
Rotherham |
Then said Yahweh,?Because they have forsaken my law, which I set before them,?And have not hearkened to hay voice neither walked therein; |
UKJV |
And the LORD says, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein; |
WEB |
Yahweh says, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein, |
Webster |
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein; |
YLT |
And Jehovah saith: Because of their forsaking My law that I set before them, And they have not hearkened to My voice nor walked in it, |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris:Pro tio, ke ili forlasis Mian instruon, kiun Mi donis al ili, kaj ne auxskultis Mian vocxon kaj ne sekvis gxin, |
LXX(o) |
(9:12) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥ï¥ô |