Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  예레미야 8장 11절
 개역개정 그들이 딸 내 백성의 상처를 가볍게 여기면서 말하기를 평강하다, 평강하다 하나 평강이 없도다
 KJV For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
 NIV They dress the wound of my people as though it were not serious. "Peace, peace," they say, when there is no peace.
 공동번역 내 딸, 내 백성의 상처를 건성으로 치료해 주면서 `괜찮다, 괜찮다' 하지만 어디가 괜찮으냐 !
 북한성경 내 딸, 내 백성의 상처를 건성으로 치료해 주면서 '괜찮다. 괜찮다.' 하지만 어디가 괜찮으냐.
 Afr1953 En hulle genees die verbreking van die dogter van my volk op die maklikste manier deur te s?: Vrede, vrede! -- terwyl daar geen vrede is nie.
 BulVeren И лекуваха раната на дъщерята на Моя народ лекомислено, като казваха: Мир, мир! А няма мир.
 Dan De læger mit Folks Datters Brøst som den simpleste Sag, idet de siger: "Fred, Fred!" skønt der ikke er Fred.
 GerElb1871 und sie heilen die Wunde der Tochter meines Volkes leichthin und sprechen: Friede, Friede! und da ist doch kein Friede.
 GerElb1905 und sie heilen die Wunde der Tochter meines Volkes leichthin und sprechen: Friede, Friede! und da ist doch kein Friede.
 GerLut1545 und tr?sten mein Volk in ihrem Ungl?ck, daß sie es gering achten sollen, und sagen: Friede, Friede! und ist doch nicht Friede.
 GerSch und den Schaden der Tochter meines Volkes heilen sie leichthin, indem sie sprechen: ?Friede, Friede!? wo doch kein Friede ist.
 UMGreek Διοτι ιατρευσαν το συντριμμα τη? θυγατρο? του λαου μου επιπολαιω?, λεγοντε?, Ειρηνη, ειρηνη και δεν υπαρχει ειρηνη.
 ACV And they have lightly healed the hurt of the daughter of my people, saying, Peace, peace, when there is no peace.
 AKJV For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
 ASV And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
 BBE And they have made little of the wounds of the daughter of Zion, saying, Peace, peace; when there is no peace.
 DRC And they healed the breach of the daughter of my people disgracefully, saying Peace, peace: when there was no peace.
 Darby And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.
 ESV They have healed (ver. 21) the wound of my people lightly,saying, Peace, peace,when there is no peace.
 Geneva1599 For they haue healed the hurt of the daughter of my people with sweete woordes, saying, Peace, peace, when there is no peace.
 GodsWord They treat my dear people's wounds as though they were not serious, saying, "Everything is alright! Everything is alright!" But it's not alright.
 HNV They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
 JPS And they have healed the hurt of the daughter of My people lightly, saying: 'Peace, peace', when there is no peace.
 Jubilee2000 For they have treated the destruction of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace, when [there is] no peace.
 LITV For they have healed the hurt of the daughter of My people slightly, saying, Peace, peace! And there is no peace.
 MKJV For they have healed the hurt of the daughter of My people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
 RNKJV For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
 RWebster For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly , saying , Peace , peace ; when there is no peace .
 Rotherham And so they have healed the grievous wound of the daughter of my people, slightly,?Saying, Peace! peace! when there was no peace!
 UKJV For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
 WEB They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
 Webster For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when [there is] no peace.
 YLT And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, Peace, peace! and there is no peace.
 Esperanto Kaj la vundojn de la filino de Mia popolo ili kuracas per facilanimigo, dirante, ke cxio estas en bona stato, kvankam ne estas bona stato.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889225
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진