Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 5Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº µÎ·ç ´Ù´Ï´Â »ìÁø ¼ö¸» °°ÀÌ °¢±â ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ µû¸£¸ç ¼Ò¸®Áö¸£´Âµµ´Ù
 KJV They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
 NIV They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man's wife.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ÔÀ½»õ ÁÁÀº ¸»ÀÌ ¼º¿åÀÌ µ¿ÇÏµí ³²ÀÇ ¾Æ³»¸¦ Èĸ®·Á°í ÈþÈþ°Å¸®´Â±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ¸ÔÀ½»õ ÁÁÀº ¸»ÀÌ ¼º¿åÀÌ µ¿ÇÏµí ³²ÀÇ ¾ÈÇØ¸¦ Èĸ®·Á°í ÈþÈþ°Å¸®´Â±¸³ª.
 Afr1953 Soos vet gevoerde hingste swerf hulle rond; hulle runnik elkeen na die vrou van sy naaste.
 BulVeren ¬±¬à¬ç¬à¬ä¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬è¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú.
 Dan de blev fede, gejle Hingste, de vrinsker hver efter N©¡stens Hustru.
 GerElb1871 Wie wohlgen?hrte Pferde schweifen sie umher; sie wiehern ein jeder nach seines N?chsten Weibe.
 GerElb1905 Wie wohlgen?hrte Pferde schweifen sie umher; sie wiehern ein jeder nach seines N?chsten Weibe.
 GerLut1545 Ein jeglicher wiehert nach seines N?chsten Weibe, wie die vollen, m?©¬igen Hengste.
 GerSch Wie br?nstige Hengste schweifen sie umher; jeder wiehert nach seines n?chsten Eheweib.
 UMGreek ¥Ç¥ò¥á¥í ¥ø? ¥ï¥é ¥ê¥å¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥é¥ð¥ð¥ï¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ö¥ñ¥å¥ì¥å¥ó¥é¥æ¥å ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV They were as fed horses roaming at large; everyone neighed after his neighbor's wife.
 AKJV They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbor's wife.
 ASV They were as fed horses roaming at large; every one neighed after his neighbor's wife.
 BBE They were full of desire, like horses after a meal of grain: everyone went after his neighbour's wife.
 DRC They are become as amorous horses and stallions, every one neighed after his neighbor's wife.
 Darby As well fed horses, they roam about, every one neigheth after his neighbour's wife.
 ESV They were well-fed, lusty stallions, (ch. 13:27; 50:11) each neighing (Ezek. 22:11) for his neighbor's wife.
 Geneva1599 They rose vp in the morning like fed horses: for euery man neyed after his neighbours wife.
 GodsWord They are like well-fed stallions that are wild with desire. They neigh for their neighbors' wives.
 HNV They were as fed horses roaming at large: everyone neighed after his neighbor¡¯s wife.
 JPS They are become as well-fed horses, lusty stallions; every one neigheth after his neighbour's wife.
 Jubilee2000 They were [as] fed horses in the morning; each one neighed after his neighbour's wife.
 LITV They were like lusty, well fed stallions in the morning, everyone neighing after the wife of his neighbor.
 MKJV They were like lusty, well-fed stallions in the morning; every one neighing after his neighbor's wife.
 RNKJV They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbours wife.
 RWebster They were as fed horses in the morning : every one neighed after his neighbour's wife .
 Rotherham Lusty, well-fed horses, had they become, Every man unto his neighbours wife, would neigh!
 UKJV They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
 WEB They were as fed horses roaming at large: everyone neighed after his neighbor¡¯s wife.
 Webster They were [as] fed horses in the morning: every one neighed after his neighbor's wife.
 YLT Fed horses--they have been early risers, Each to the wife of his neighbour they neigh.
 Esperanto Ili farigxis kiel voluptemaj pasiaj cxevaloj; cxiu blekas al la edzino de sia proksimulo.
 LXX(o) ¥é¥ð¥ð¥ï¥é ¥è¥ç¥ë¥ô¥ì¥á¥í¥å¥é? ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥ñ¥å¥ì¥å¥ó¥é¥æ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø