¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 2Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³× ¿Ê´Ü¿¡´Â ÁË ¾ø´Â °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ Á×ÀÎ Çǰ¡ ¹¯¾ú³ª´Ï ±×µéÀÌ ´ã ±¸¸ÛÀ» ¶Õ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ÀÌ ¸ðµç ÀÏ ¶§¹®À̴϶ó |
KJV |
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these. |
NIV |
On your clothes men find the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this |
°øµ¿¹ø¿ª |
µµµÏÁúÇÏ´Ù°¡ µéŲ °Íµµ ¾Æ´Ñµ¥, °¡³ÇÏ´Ù°í ÇØ¼ Á˾ø´Â »ç¶÷À» Á׿© ±× Çǰ¡ ³ÊÈñ ¿ÊÀÚ¶ô¿¡ ¹¯¾ú´Ù. ÀÌ·± ÁþÀ» ´Ù ÇÏ°í¼µµ |
ºÏÇѼº°æ |
µµÀûÁúÇÏ´Ù°¡ µéŲ °Íµµ ¾Æ´Ñµ¥ °¡³ÇÏ´Ù°í ÇØ¼ Á˾ø´Â »ç¶÷À» Á׿© ±× Çǰ¡ ³ÊÈñ ¿ÊÀÚ¶ô¿¡ ¹¯¾ú´Ù. ÀÌ·± ÁþÀ» ´Ù ÇÏ°í¼µµ |
Afr1953 |
Ook is aan jou some die bloed gevind van die siele van onskuldige armes; nie by 'n plek waar ingebreek is, het Ek dit gevind nie, maar by hierdie almal. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ, ¬Ú ¬á¬à ¬á¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬ß¬Ú ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ü¬à¬á¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä. ¬¯¬à ¬Ó¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, |
Dan |
Endog findes Blod p? dine H©¡nder af fattige, skyldfri Sj©¡le, Blod, jeg ej fandt hos en Tyv, men p? alle disse. |
GerElb1871 |
Ja, an den S?umen deiner Kleider findet sich das Blut (W. Blut von Seelen) unschuldiger Armer; und nicht beim Einbruch hast du sie betroffen (Vergl. 2. Mose 22,2,) sondern wegen all jener Dinge (d. h. wegen deines Abfalls und deines G?tzendienstes) hast du es getan. |
GerElb1905 |
Ja, an den S?umen deiner Kleider findet sich das Blut unschuldiger Armer; und nicht beim Einbruch hast du sie betroffen, sondern wegen all jener Dinge hast du es getan. |
GerLut1545 |
?ber das findet man Blut der armen und unschuldigen Seelen bei dir an allen Orten, und ist nicht heimlich, sondern offenbar an denselben Orten. |
GerSch |
Sogar an deinen S?umen findet man das Blut armer, unschuldiger Seelen, die du nicht etwa beim Einbruch ertappt hast! |
UMGreek |
¥Å¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥á¥ò¥ð¥å¥ä¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥÷¥ô¥ö¥ø¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í ¥á¥è¥ø¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥í¥ï¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor. Thou did not find them breaking in. But it is because of all these things. |
AKJV |
Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but on all these. |
ASV |
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: (1) thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things. (1) Or I have not found it by secret search, but upon all these ) |
BBE |
And in the skirts of your robe may be seen the life-blood of those who have done no wrong: ... |
DRC |
And in thy skirts is found the blood of the souls of the poor and innocent? not in ditches have I found them, but in all places, which I mentioned before. |
Darby |
Yea, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor, whom thou didst not encounter breaking in, but it is found upon all these. |
ESV |
Also on your skirts is found (ch. 19:4; 2 Kgs. 21:16; 24:4; Ps. 106:38) the lifeblood of the guiltless poor;you did not find them (Ex. 22:2) breaking in.Yet in spite of all these things |
Geneva1599 |
Also in thy wings is founde the bloud of the soules of ye poore innocents: I haue not found it in holes, but vpon all these places. |
GodsWord |
You have the blood from poor and innocent people on your clothes. You didn't kill them for breaking in to your home. |
HNV |
Also the blood of the souls of the innocent poor is found in your skirts. You did not find them breaking in; but it is because ofall these things. |
JPS |
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor; thou didst not find them breaking in; yet for all these things |
Jubilee2000 |
Even in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents; thou didst not find them in any trespass, but by all these things. |
LITV |
Also on your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents; you did not find them breaking in, but on all these. |
MKJV |
Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents; you did not find them breaking in, but on all these. |
RNKJV |
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these. |
RWebster |
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents : I have not found it by secret search , but upon all these. {secret...: Heb. digging} |
Rotherham |
Even in thy skirts, is there found, The blood of the lives of the helpless innocents,?Not in the act of breaking in, didst thou find them, yet the blood is on all these. |
UKJV |
Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocent persons: I have not found it by secret search, but upon all these. |
WEB |
Also the blood of the souls of the innocent poor is found in your skirts. You did not find them breaking in; but it is because ofall these things. |
Webster |
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these. |
YLT |
Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these. |
Esperanto |
Ecx sur viaj baskoj oni trovas sangon de malricxuloj, senkulpuloj; ne en foskavoj Mi tion trovis, sed sur cxiuj tiuj lokoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥÷¥ô¥ö¥ø¥í ¥á¥è¥ø¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í ¥ä¥é¥ï¥ñ¥ô¥ã¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ä¥ñ¥ô¥é |