¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 2Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤Àº ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÑ ¼º¹° °ð ±×ÀÇ ¼Ò»ê Áß Ã¹ ¿¸ÅÀÌ´Ï ±×¸¦ »ïŰ´Â ÀÚ¸é ¸ðµÎ ¹úÀ» ¹Þ¾Æ Àç¾ÓÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ÚÄ¡¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD. |
NIV |
Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,'" declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤Àº ³ª¿¡°Ô ±ú²ýÀÌ ¸ö¹ÙÃÆ¾úÁö. ¼ÒÃâ °¡¿îµ¥¼µµ ¸º¹°À̶ó, Áý¾î ¸Ô°í´Â ¾Æ¹«µµ Á˸¦ ¸éÄ¡ ¸øÇÏ¿© Àç¾ÓÀ» ´çÇϰí¾ß ¸»¾Ò´Ù. ÀÌ´Â ³» ¸»ÀÌ´Ï, Àß µé¾î¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤Àº ³ª¿¡°Ô ±ú²ýÀÌ ¸ö¹ÙÃÆ¾úÁö. ¼ÒÃâ °¡¿îµ¥¼µµ ¸º¹°À̶ó. Áý¾î ¸Ô°í´Â ¾Æ¹«µµ Á˸¦ ¸éÄ¡ ¸øÇÏ¿© Àç¾ÓÀ» ´çÇϰí¾ß ¸»¾Ò´Ù. ÀÌ´Â ³» ¸»ÀÌ´Ï Àß µé¾î¶ó.'" |
Afr1953 |
Israel was vir die HERE 'n heiligheid, die eerstelinge van sy opbrings; almal wat hom opeet, sal skuld op hulle laai, onheil sal oor hulle kom, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ ¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Ø¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬à ¬ñ¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ý¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Israel var helliget HERREN, hans F©ªrstegr©ªde, alle, som ?d det, m?tte b©ªde, Ulykke ramte dem, lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Israel war heilig dem Jehova, der Erstling seines Ertrags; alle, die es verzehren wollten, verschuldeten sich: Ungl?ck kam ?ber sie, spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Israel war heilig dem Jehova, der Erstling seines Ertrages; alle, die es verzehren wollten, verschuldeten sich: Ungl?ck kam ?ber sie, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
da Israel des HERRN eigen war und seine erste Frucht. Wer sie fressen wollte, mu©¬te Schuld haben und Ungl?ck ?ber ihn kommen, spricht der HERR. |
GerSch |
Israel war damals dem HERRN geheiligt, der Erstling seines Ertrages; alle, die es fressen wollten, mu©¬ten es b?©¬en; es kam Ungl?ck ?ber sie, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥ï¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
Israel was holiness to LORD, the first-fruits of his increase. All who devour him shall be held guilty. Evil shall come upon them, says LORD. |
AKJV |
Israel was holiness to the LORD, and the first fruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come on them, said the LORD. |
ASV |
Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah. |
BBE |
Israel was holy to the Lord, the first-fruits of his increase: all who made attacks on him were judged as wrongdoers, evil came on them, says the Lord. |
DRC |
Israel is holy to the Lord, the first fruits of his increase: all they that devour him offend: evils shall come upon them, saith the Lord. |
Darby |
Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him are guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah. |
ESV |
(Ex. 28:36; [Ex. 19:5, 6]) Israel was holy to the Lord, (James 1:18; [Ex. 4:22]) the firstfruits of his harvest. (ch. 12:14; Ezek. 25:12, 13; [Gen. 12:3]) All who ate of it incurred guilt;disaster came upon them,declares the Lord. |
Geneva1599 |
Israel was as a thing halowed vnto the Lord, and his first fruits: all they that eat it, shall offend: euil shall come vpon them, saith the Lord. |
GodsWord |
Israel was set apart for the LORD. It was the best part of the harvest. All who devoured it became guilty, and disaster struck them,'" declares the LORD. |
HNV |
Israel was holiness to the LORD, the first fruits of his increase. All who devour him shall be held guilty. Evil shall comeon them,¡±¡¯ says the LORD.¡± |
JPS |
Israel is the LORD'S hallowed portion, His first-fruits of the increase; all that devour him shall be held guilty, evil shall come upon them, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
Israel [was] holiness unto the LORD [and] the firstfruits of his increase; all that devour him shall [be found] guilty; evil shall come upon them, saith the LORD. |
LITV |
Israel was holy to Jehovah, the firstfruits of His increase. All that devour him become guilty; evil shall come on them, declares Jehovah. |
MKJV |
Israel was holiness to the LORD, and the firstfruits of His increase. All that devour him shall offend; evil shall come on them, says the LORD. |
RNKJV |
Israel was holiness unto ????, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith ????. |
RWebster |
Israel was holiness to the LORD , and the firstfruits of his increase : all that devour him shall offend ; evil shall come upon them, saith the LORD . |
Rotherham |
Holiness, was Israel unto Yahweh, The first-fruit of his increase,?All that devoured it, were held guilty, Calamity used to come upon them,?Declareth Yahweh. |
UKJV |
Israel was holiness unto the LORD, and the first-fruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, says the LORD. |
WEB |
Israel was holiness to Yahweh, the first fruits of his increase. All who devour him shall be held guilty. Evil shall come onthem,¡±¡¯ says Yahweh.¡± |
Webster |
Israel [was] holiness to the LORD, [and] the first-fruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD. |
YLT |
Holy is Israel to Jehovah, The first-fruit of His increase, All consuming him are guilty, Evil cometh in unto them, an affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
Izrael tiam estis sanktajxo de la Eternulo, Lia unua frukto; cxiuj, kiuj mangxis gxin, estis kondamnitaj, malbono venis sur ilin, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
¥á¥ã¥é¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ò¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥ê¥á ¥ç¥î¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |