Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 61Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀºÇýÀÇ ÇØ¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ º¸º¹ÀÇ ³¯À» ¼±Æ÷ÇÏ¿© ¸ðµç ½½Ç ÀÚ¸¦ À§·ÎÇϵÇ
 KJV To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
 NIV to proclaim the year of the LORD'S favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¹Ý°Ü ÁÖ½Ç ÇØ, ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ø¼ö°±À¸½Ç ³¯ÀÌ À̸£·¶´Ù°í ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. ½½ÆÛÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» À§·ÎÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¹Ý°ÜÁÖ½Ç ´ë ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ø¾¥ °±À¸½Ç ³¯ÀÌ À̸£·¶´Ù°í ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. ½½ÆÛÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» À§·ÎÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 om uit te roep 'n jaar van die welbehae van die HERE en 'n dag van die wraak van onse God; om al die treurendes te troos;
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô; ¬Õ¬Ñ ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ö¬ß¬Ú;
 Dan udr?be et N?de?r fra HERREN, en H©¡vnens Dag fra vor Gud, for at tr©ªste alle, som s©ªrger,
 GerElb1871 um auszurufen das Jahr der Annehmung (O. der Huld; eig. der Bet?tigung des Wohlgefallens) Jehovas und den Tag der Rache unseres Gottes und zu tr?sten alle Trauernden;
 GerElb1905 um auszurufen das Jahr der Annehmung (O. der Huld; eig. der Bet?tigung des Wohlgefallens) Jehovas und den Tag der Rache unseres Gottes und zu tr?sten alle Trauernden;
 GerLut1545 zu predigen ein gn?diges Jahr des HERRN und einen Tag der Rache unsers Gottes, zu tr?sten alle Traurigen,
 GerSch zu predigen ein Gnadenjahr des HERRN und einen Tag der Rache unsres Gottes, zu tr?sten alle Traurigen;
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥ø ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥á?
 ACV to proclaim the acceptable year of LORD, and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
 AKJV To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
 ASV to proclaim the year of Jehovah's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
 BBE To give knowledge that the year of the Lord's good pleasure has come, and the day of punishment from our God; to give comfort to all who are sad;
 DRC To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God: to comfort all that mourn:
 Darby to proclaim the acceptable year of Jehovah, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
 ESV ([Lev. 25:10]) to proclaim the year of the Lord's favor, (ch. 34:8) and the day of vengeance of our God;to comfort all who mourn;
 Geneva1599 To preache the acceptable yeere of the Lord, and the day of vengeance of our God, to comfort all that mourne,
 GodsWord [He has sent me] to announce the year of the LORD's good will and the day of our God's vengeance, to comfort all those who grieve.
 HNV to proclaim the year of the LORD¡¯s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
 JPS To proclaim the year of the LORD'S good pleasure, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
 Jubilee2000 to proclaim the year of the LORD's favour, and [the] day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
 LITV to proclaim the acceptable year of Jehovah, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
 MKJV to preach the acceptable year of the LORD and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
 RNKJV To proclaim the acceptable year of ????, and the day of vengeance of our Elohim; to comfort all that mourn;
 RWebster To proclaim the acceptable year of the LORD , and the day of vengeance of our God ; to comfort all that mourn ;
 Rotherham To proclaim?The year of acceptance of Yahweh, and The day of avenging of our God: To comfort all who are mourning;
 UKJV To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
 WEB to proclaim the year of Yahweh¡¯s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
 Webster To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
 YLT To proclaim the year of the good pleasure of Jehovah, And the day of vengeance of our God, To comfort all mourners.
 Esperanto por proklami favorjaron de la Eternulo kaj vengxotagon de nia Dio, por konsoli cxiujn malgxojulojn,
 LXX(o) ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥å¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø