¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 61Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ÀºÇýÀÇ ÇØ¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ º¸º¹ÀÇ ³¯À» ¼±Æ÷ÇÏ¿© ¸ðµç ½½Ç ÀÚ¸¦ À§·ÎÇ쵂 |
KJV |
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; |
NIV |
to proclaim the year of the LORD'S favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿ì¸®¸¦ ¹Ý°Ü ÁÖ½Ç ÇØ, ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ø¼ö°±À¸½Ç ³¯ÀÌ À̸£·¶´Ù°í ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. ½½ÆÛÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» À§·ÎÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¸¦ ¹Ý°ÜÁÖ½Ç ´ë ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ø¾¥ °±À¸½Ç ³¯ÀÌ À̸£·¶´Ù°í ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. ½½ÆÛÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» À§·ÎÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
om uit te roep 'n jaar van die welbehae van die HERE en 'n dag van die wraak van onse God; om al die treurendes te troos; |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô; ¬Õ¬Ñ ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ö¬ß¬Ú; |
Dan |
udr?be et N?de?r fra HERREN, en H©¡vnens Dag fra vor Gud, for at tr©ªste alle, som s©ªrger, |
GerElb1871 |
um auszurufen das Jahr der Annehmung (O. der Huld; eig. der Bet?tigung des Wohlgefallens) Jehovas und den Tag der Rache unseres Gottes und zu tr?sten alle Trauernden; |
GerElb1905 |
um auszurufen das Jahr der Annehmung (O. der Huld; eig. der Bet?tigung des Wohlgefallens) Jehovas und den Tag der Rache unseres Gottes und zu tr?sten alle Trauernden; |
GerLut1545 |
zu predigen ein gn?diges Jahr des HERRN und einen Tag der Rache unsers Gottes, zu tr?sten alle Traurigen, |
GerSch |
zu predigen ein Gnadenjahr des HERRN und einen Tag der Rache unsres Gottes, zu tr?sten alle Traurigen; |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥ø ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥á? |
ACV |
to proclaim the acceptable year of LORD, and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn, |
AKJV |
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; |
ASV |
to proclaim the year of Jehovah's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; |
BBE |
To give knowledge that the year of the Lord's good pleasure has come, and the day of punishment from our God; to give comfort to all who are sad; |
DRC |
To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God: to comfort all that mourn: |
Darby |
to proclaim the acceptable year of Jehovah, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; |
ESV |
([Lev. 25:10]) to proclaim the year of the Lord's favor, (ch. 34:8) and the day of vengeance of our God;to comfort all who mourn; |
Geneva1599 |
To preache the acceptable yeere of the Lord, and the day of vengeance of our God, to comfort all that mourne, |
GodsWord |
[He has sent me] to announce the year of the LORD's good will and the day of our God's vengeance, to comfort all those who grieve. |
HNV |
to proclaim the year of the LORD¡¯s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn; |
JPS |
To proclaim the year of the LORD'S good pleasure, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; |
Jubilee2000 |
to proclaim the year of the LORD's favour, and [the] day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; |
LITV |
to proclaim the acceptable year of Jehovah, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn; |
MKJV |
to preach the acceptable year of the LORD and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn; |
RNKJV |
To proclaim the acceptable year of ????, and the day of vengeance of our Elohim; to comfort all that mourn; |
RWebster |
To proclaim the acceptable year of the LORD , and the day of vengeance of our God ; to comfort all that mourn ; |
Rotherham |
To proclaim?The year of acceptance of Yahweh, and The day of avenging of our God: To comfort all who are mourning; |
UKJV |
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; |
WEB |
to proclaim the year of Yahweh¡¯s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn; |
Webster |
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; |
YLT |
To proclaim the year of the good pleasure of Jehovah, And the day of vengeance of our God, To comfort all mourners. |
Esperanto |
por proklami favorjaron de la Eternulo kaj vengxotagon de nia Dio, por konsoli cxiujn malgxojulojn, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥å¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥á? |