Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 51장 14절
 개역개정 결박된 포로가 속히 놓일 것이니 죽지도 아니할 것이요 구덩이로 내려가지도 아니할 것이며 그의 양식이 부족하지도 아니하리라
 KJV The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
 NIV The cowering prisoners will soon be set free; they will not die in their dungeon, nor will they lack bread.
 공동번역 사슬에 묶인 자들이 곧 풀려 나고 땅굴에서 살아 나오며 양식도 떨어지지 아니하리라.
 북한성경 사슬에 묶인 자들이 곧 풀려나고 땅굴에서 살아나오며 량식도 떨어지지 않으리라.
 Afr1953 Die in boeie gekromde word gou losgelaat en sal nie sterwend in die kuil neerdaal nie, en sy brood sal nie ontbreek nie.
 BulVeren Вързаният скоро ще бъде развързан и няма да умре в рова и няма да му липсва хлябът му.
 Dan Snart skal den krumsluttede løses og ikke dø og synke i Graven eller mangle Brød,
 GerElb1871 Der in Fesseln Gekr?mmte wird alsbald losgelassen werden und wird nicht hinsterben in die Grube, und sein Brot wird ihm nicht mangeln.
 GerElb1905 Der in Fesseln Gekr?mmte wird alsbald losgelassen werden und wird nicht hinsterben in die Grube, und sein Brot wird ihm nicht mangeln.
 GerLut1545 da er mußte eilen und umherlaufen, daß er losg?be, und sie nicht starben unter dem Verderben, auch keinen Mangel an Brot hatten?
 GerSch Eilends wird der in Ketten Gekr?mmte entfesselt, damit er nicht umkomme in der Grube, noch an Brot Mangel leide.
 UMGreek Ο ηχμαλωτισμενο? σπευδει να λυθη και να μη αποθανη εν τω λακκω μηδε να στερηθη τον αρτον αυτου
 ACV The captive exile shall speedily be loosed, and he shall not die in the pit, nor shall his bread fail.
 AKJV The captive exile hastens that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
 ASV (1) The captive exile shall speedily be loosed; and he shall not die and go down into the pit, neither shall his bread fail. (1) Or He that is bent down )
 BBE The prisoner, bent under his chain, will quickly be made free, and will not go down into the underworld, and his bread will not come to an end.
 DRC He shall quickly come that is going to open unto you, and he shall not kill unto utter destruction, neither shall his bread fail.
 Darby He that is bowed down shall speedily be loosed, and he shall not die in the pit, nor shall his bread fail.
 ESV (ch. 45:13) He who is bowed down shall speedily be released;he shall not die and go down (Zech. 9:11) to the pit,neither shall his bread be lacking.
 Geneva1599 The captiue hasteneth to be loosed, and that hee should not die in the pitte, nor that his bread should faile.
 GodsWord Chained prisoners will be set free. They will not die in prison. They will not go without food.
 HNV The captive exile shall speedily be freed; and he shall not die and go down into the pit, neither shall his bread fail.
 JPS He that is bent down shall speedily be loosed; and he shall not go down dying into the pit, neither shall his bread fail.
 Jubilee2000 The prisoner is anxious that he may be loosed and that he should not die in the pit nor that his bread should fail.
 LITV Bowed down, he hurries to be freed, and not that he die in the pit, and not that he lack his bread.
 MKJV Bowed he hurries to be freed, and not that he should die in the pit, nor that he lack his bread.
 RNKJV The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
 RWebster The captive exile hasteneth that he may be loosed , and that he should not die in the pit , nor that his bread should fail .
 Rotherham The captive hath hastened to be loosed,?That be might not die in the pit. Neither should, his bread, be cut off.
 UKJV The captive exile hastens that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
 WEB The captive exile shall speedily be freed; and he shall not die and go down into the pit, neither shall his bread fail.
 Webster The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
 YLT Hastened hath a wanderer to be loosed, And he doth not die at the pit, And his bread is not lacking.
 Esperanto Baldaux la kaptito estos liberigita, ke li ne mortu en la kavo kaj ne manku al li pano.
 LXX(o) εν γαρ τω σωζεσθαι σε ου στησεται ουδε χρονιει


    





  인기검색어
kcm  2506188
교회  1377053
선교  1336613
예수  1262867
설교  1048566
아시아  954204
세계  934179
선교회  900149
사랑  889240
바울  882309


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진