¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 50Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ³ªÀÇ ±Í¸¦ ¿©¼ÌÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ °Å¿ªÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç µÚ·Î ¹°·¯°¡Áöµµ ¾Æ´ÏÇϸç |
KJV |
The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back. |
NIV |
The Sovereign LORD has opened my ears, and I have not been rebellious; I have not drawn back. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ ¾ßÈѲ²¼ ³ªÀÇ ±Í¸¦ ¿¾î ÁÖ½Ã´Ï ³ª´Â °Å¿ªÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ²Ç¹«´Ï¸¦ »©Áöµµ ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ³ªÀÇ ±Í¸¦ ¿¾îÁÖ½Ã´Ï ³ª´Â °Å¿ªÇÏÁöµµ ¾Ê°í ²Ç¹«´Ì¸¦ »©Áöµµ ¾Ê´Â´Ù. |
Afr1953 |
Die Here HERE het my oor geopen, en Ek was nie wederstrewig nie; Ek het nie agteruitgewyk nie. |
BulVeren |
¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬å¬ß¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Õ. |
Dan |
Den Herre HERREN ?bnede mit ¨ªre, og jeg stred ikke imod, jeg unddrog mig ikke; |
GerElb1871 |
Der Herr, Jehova, hat mir das Ohr ge?ffnet, und ich, ich bin nicht widerspenstig gewesen, bin nicht zur?ckgewichen. |
GerElb1905 |
Der Herr, Jehova, hat mir das Ohr ge?ffnet, und ich, ich bin nicht widerspenstig gewesen, bin nicht zur?ckgewichen. |
GerLut1545 |
Der HERR HERR hat mir das Ohr ge?ffnet; und ich bin nicht ungehorsam und gehe nicht zur?ck. |
GerSch |
Gott, der HERR, hat mir das Ohr aufgetan; und ich habe mich nicht widersetzt und bin nicht zur?ckgewichen. |
UMGreek |
¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å¥í ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥í ¥ç¥ð¥å¥é¥è¥ç¥ò¥á ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø. |
ACV |
Lord LORD has opened my ear, and I was not rebellious, nor turned away backward. |
AKJV |
The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away back. |
ASV |
The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward. |
BBE |
And I have not put myself against him, or let my heart be turned back from him. |
DRC |
The Lord God hath opened my ear, and I do not resist: I have not gone back. |
Darby |
The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious; I turned not away back. |
ESV |
(Ps. 40:6) The Lord God has opened my ear, ([John 14:31; Phil. 2:8; Heb. 5:8; 10:7]) and I was not rebellious;I turned not backward. |
Geneva1599 |
The Lord God hath opened mine eare and I was not rebellious, neither turned I backe. |
GodsWord |
The Almighty LORD will open my ears. I will not rebel, nor will I turn away [from him]. |
HNV |
The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward. |
JPS |
The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward. |
Jubilee2000 |
The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away back. |
LITV |
The Lord Jehovah has opened My ear and I did not rebel; I did not turn away backwards. |
MKJV |
The Lord Jehovah has opened My ear, and I was not rebellious, nor turned away backwards. |
RNKJV |
The Master ???? hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back. |
RWebster |
The Lord GOD opened my ear , and I was not rebellious , neither turned backward . |
Rotherham |
My Lord, Yahweh, opened mine ear, And, I, was not rebellious,?Away, turned I not: |
UKJV |
The Lord GOD has opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back. |
WEB |
The Lord Yahweh has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward. |
Webster |
The Lord GOD opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away back. |
YLT |
The Lord Jehovah opened for me the ear, And I rebelled not--backward I moved not. |
Esperanto |
La Sinjoro, la Eternulo, malfermis mian orelon, kaj mi ne kontrauxstaris, mi ne turnis min malantauxen. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥å¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ø ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥å¥ã¥ø |