Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 43Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀåÂ÷ µéÁü½Â °ð ½Â³ÉÀÌ¿Í Å¸Á¶µµ ³ª¸¦ Á¸°æÇÒ °ÍÀº ³»°¡ ±¤¾ß¿¡ ¹°À», »ç¸·¿¡ °­µéÀ» ³»¾î ³» ¹é¼º, ³»°¡ ÅÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¸¶½Ã°Ô ÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó
 KJV The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
 NIV The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the desert and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¸·¿¡ ¹°À» ´ë¾î ÁÖ°í ±¤¾ß¿¡ ¹°Áٱ⸦ ²ø¾î µéÀ̸®´Ï, »Ì¾Æ ¼¼¿î ³» ¹é¼ºÀÌ ¾ç²¯ ¸¶½Ã°í ½Â³ÉÀÌ¿Í Å¸Á¶ °°Àº µéÁü½ÂµéÀÌ ³ª¸¦ °ø°æÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ »ç¸·¿¡ ¹°À» ´ë¿©ÁÖ°í ±¤¾ß¿¡ ¹°Áٱ⸦ ²ø¾îµé¸®´Ï »Ì¾Æ¼¼¿î ³» ¹é¼ºÀÌ ·®²¯ ¸¶½Ã°í ½Â³ÉÀÌ¿Í Å¸Á¶°°Àº µéÁü½ÂµéÀÌ ³ª¸¦ °ø°æÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Die wilde diere van die veld sal My eer, die jakkalse en die volstruise; want Ek gee waters in die woestyn, riviere in die wildernis om my volk, my uitverkorene, te laat drink.
 BulVeren ¬±¬à¬Ý¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ö ¬ë¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä, ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ, ¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú.
 Dan de vilde Dyr skal ©¡re mig, Sjakaler tillige med Strudse. Thi Vand vil jeg give i ¨ªrkenen, Floder i det ©ªde Land, for at l©¡ske mit udvalgte Folk.
 GerElb1871 Das Getier des Feldes wird mich preisen, (Eig. mir Ehre geben) Schakale und Strau©¬e; denn ich werde Wasser geben in der W?ste, Str?me in der Ein?de, um mein Volk zu tr?nken, mein auserw?hltes.
 GerElb1905 Das Getier des Feldes wird mich preisen, (Eig. mir Ehre geben) Schakale und Strau©¬e; denn ich werde Wasser geben in der W?ste, Str?me in der Ein?de, um mein Volk zu tr?nken, mein auserw?hltes.
 GerLut1545 da©¬ mich das Tier auf dem Felde preise, die Drachen und Strau©¬en. Denn ich will Wasser in der W?ste und Str?me in der Ein?de geben zu tr?nken mein Volk; meine Auserw?hlten.
 GerSch Die Tiere des Feldes werden mich preisen, die Schakale und Strau©¬e, weil ich Wasser gegeben habe in der W?ste und Str?me in der Ein?de, um damit zu tr?nken mein Volk, mein auserw?hltes,
 UMGreek ¥Ó¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥å¥é, ¥ï¥é ¥è¥ø¥å? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥ï¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥é¥ä¥ø ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í, ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches, because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
 AKJV The beast of the field shall honor me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
 ASV The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
 BBE The beasts of the field will give me honour, the jackals and the ostriches: because I send out waters in the waste land, and rivers in the dry country, to give drink to the people whom I have taken for myself:
 DRC The beast of the field shall glorify me, the dragons and the ostriches: because I have given waters in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my people, to my chosen.
 Darby The beast of the field shall glorify me, the jackals and the ostriches; for I will give waters in the wilderness, rivers in the waste, to give drink to my people, my chosen.
 ESV The wild beasts will honor me, (See ch. 13:22) the jackals and the ostriches, ([ch. 49:10]) for I give water in the wilderness,rivers in the desert,to give drink to my chosen people,
 Geneva1599 The wilde beastes shall honour mee, the dragons and the ostriches, because I gaue water in the desert, and floods in the wildernesse to giue drinke to my people, euen to mine elect.
 GodsWord Wild animals, jackals, and ostriches will honor me. I will provide water in the desert. I will make rivers on the dry land for my chosen people to drink.
 HNV The animals of the field shall honor me,the jackals and the ostriches;because I give water in the wilderness and rivers in the desert,to give drink to my people, my chosen,
 JPS The beasts of the field shall honour Me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to My people, Mine elect;
 Jubilee2000 The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls because I give waters in the wilderness [and] rivers in the desert to give drink to my people, my chosen.
 LITV The beast of the field shall honor Me, jackals and daughters of ostriches; because I give waters in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to My people, My chosen.
 MKJV The beasts of the field shall honor Me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to My people, My chosen.
 RNKJV The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
 RWebster The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls : because I give waters in the wilderness , and rivers in the desert , to give drink to my people , my chosen . {owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl}
 Rotherham The wild beast of the field shall honour me, Jackals, and ostriches, Because I have given?In the desert, waters, Rivers in, desolate land, To give drink unto my people, my chosen:
 UKJV The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
 WEB The animals of the field shall honor me,the jackals and the ostriches;because I give water in the wilderness and rivers in the desert,to give drink to my people, my chosen,
 Webster The beast of the field shall honor me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, [and] rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
 YLT Honour me doth the beast of the field, Dragons and daughters of an ostrich, For I have given in a wilderness waters, Floods in a desolate place, To give drink to My people--My chosen.
 Esperanto Gloros Min la bestoj de la kampo, sxakaloj kaj strutoj; cxar Mi donis akvon en la dezerto, riverojn en senakva lando, por trinkigi la popolon, kiun Mi elektis,
 LXX(o) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥å ¥ó¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ò¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ø ¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥å¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø