Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 41Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ö·¯Áö °°Àº ³Ê ¾ß°ö¾Æ, ³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë´Ï ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ï °ÍÀ̶ó ³× ±¸¼ÓÀÚ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÌÀ̴϶ó
 KJV Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
 NIV Do not be afraid, O worm Jacob, O little Israel, for I myself will help you," declares the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª µÎ·Á¿ö ¸»¶ó, ¹ú·¹ °°Àº ¾ß°ö¾Æ ! ±¸´õ±â °°Àº À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿Í ÁÖ¸®¶ó. ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÚ°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ´Â ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ¹ú·¹°°Àº ¾ß°ö¾Æ. ±¸µ¥±â °°Àº À̽º¶ó¿¤¾Æ. ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ÍÁÖ¸®¶ó. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÚ°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ´Â ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Wees nie bevrees nie, wurmpie Jakob, volkie Israel! ?k help jou, spreek die HERE, en jou Losser is die Heilige van Israel.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ò¬à¬Û ¬ã¬Ö, ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ð ¬Á¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬ç¬à¬â¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú! ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú ¬ª¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ä¬Ú, ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó.
 Dan Frygt ikke, Jakob, du Orm, Israel, du Kryb! Jeg hj©¡lper dig, lyder det fra HERREN, din Genl©ªser er Israels Hellige.
 GerElb1871 F?rchte dich nicht, du Wurm Jakob, du H?uflein Israel; ich helfe dir, spricht Jehova, und dein Erl?ser ist der Heilige Israels.
 GerElb1905 F?rchte dich nicht, du Wurm Jakob, du H?uflein Israel; ich helfe dir, spricht Jehova, und dein Erl?ser ist der Heilige Israels.
 GerLut1545 So f?rchte dich nicht, du W?rmlein Jakob, ihr armer Haufe Israel! Ich helfe dir, spricht der HERR, und dein Erl?ser, der Heilige in Israel.
 GerSch Erschrick nicht, du W?rmlein Jakob, du H?uflein Israel; denn ich helfe dir, spricht der HERR, und dein Erl?ser ist der Heilige Israels.
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô, ¥ò¥ê¥ø¥ë¥ç¥î ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥è¥í¥ç¥ó¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel. I will help thee, says LORD, and thy Redeemer is the Holy One of Israel.
 AKJV Fear not, you worm Jacob, and you men of Israel; I will help you, said the LORD, and your redeemer, the Holy One of Israel.
 ASV Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith Jehovah, and (1) thy Redeemer is the Holy One of Israel. (1) Or they Redeemer, the Holy One etc )
 BBE Have no fear, you worm Jacob, and you men of Israel; I will be your helper, says the Lord, even he who takes up your cause, the Holy One of Israel.
 DRC Fear not, thou worm of Jacob, you that are dead of Israel: I have helped thee, saith the Lord: and thy Redeemer the Holy One of Israel.
 Darby Fear not, thou worm Jacob, ye men of Israel; I will help thee, saith Jehovah, and thy Redeemer, the Holy One of Israel.
 ESV Fear not, you ([Ps. 22:6]) worm Jacob,you men of Israel!I am the one who helps you, declares the Lord;your (ch. 54:5; [Ps. 78:35]; See ch. 43:14) Redeemer is the Holy One of Israel.
 Geneva1599 Feare not, thou worme, Iaakob, and ye men of Israel: I wil helpe thee, sayth the Lord and thy redeemer the holy one of Israel.
 GodsWord Don't be afraid, Jacob, you worm. You people of Israel, I will help you," declares the LORD, your Defender, the Holy One of Israel.
 HNV Don¡¯t be afraid, you worm Jacob,and you men of Israel.I will help you,¡± says the LORD,¡°and your Redeemer is the Holy One of Israel.
 JPS Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I help thee, saith the LORD, and thy Redeemer, the Holy One of Israel.
 Jubilee2000 Fear not, thou worm Jacob, ye dead of Israel; I will help thee, saith the LORD and thy Redeemer, the Holy One of Israel.
 LITV Fear not, worm of Jacob, men of Israel; I will help you; states Jehovah, and your Redeemer, the Holy One of Israel.
 MKJV Do not fear, worm of Jacob and men of Israel; I will help you, says the LORD, and your Redeemer, the Holy One of Israel.
 RNKJV Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith ????, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
 RWebster Fear not, thou worm Jacob , and ye men of Israel ; I will help thee, saith the LORD , and thy redeemer , the Holy One of Israel . {men: or, few men}
 Rotherham Do not fear, Thou worm Jacob, Ye men of Israel,?I, have become thy helper, Declareth Yahweh, And thy redeemer The Holy One of Israel.
 UKJV Fear not, you worm Jacob, and all of you men of Israel; I will help you, says the LORD, and your redeemer, the Holy One of Israel.
 WEB Don¡¯t be afraid, you worm Jacob,and you men of Israel.I will help you,¡± says Yahweh,¡°and your Redeemer is the Holy One of Israel.
 Webster Fear not, thou worm Jacob, [and] ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy Redeemer, the Holy One of Israel.
 YLT Fear not, O worm Jacob, ye men of Israel, I helped thee, an affirmation of Jehovah, Even thy redeemer, the Holy One of Israel.
 Esperanto Ne timu, vermo Jakob, malmultulo Izrael! Mi vin helpos, diras la Eternulo; kaj via Liberiganto estas la Sanktulo de Izrael.
 LXX(o) ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥ò¥ó¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ã¥ø ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á ¥ò¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥å ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø