¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 37Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù Á·¼Ó Áß¿¡ ÇÇÇÏ¿© ³²Àº ÀÚ´Â ´Ù½Ã ¾Æ·¡·Î »Ñ¸®¸¦ ¹Ú°í À§·Î ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸®´Ï |
KJV |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward: |
NIV |
Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù ¶¥¿¡ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀº ¶¥ ¼ÓÀ¸·Î ½Ì½ÌÇÑ »Ñ¸®¸¦ ³»¸± °ÍÀ̰í, ¶¥ À§¿¡¼ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë¶¥¿¡ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀº ¶¥¼ÓÀ¸·Î ½Ì½ÌÇÑ »Ñ¸®¸¦ ³»¸± °ÍÀÌ°í ¶¥¿ì¿¡¼ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Dan sal die vrygeraaktes wat oorgebly het van die huis van Juda, weer wortel skiet ondertoe en vrugte dra boontoe. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à, ¬á¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬á¬å¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬à¬Ý¬å ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö. |
Dan |
Den, bj©¡rgede Rest af Judas Hus sl?r atter R©ªdder forneden og b©¡rer sin Frugt foroven; |
GerElb1871 |
Und das Entronnene vom Hause Juda, das ?briggeblieben ist, wird wieder wurzeln nach unten und Frucht tragen nach oben. |
GerElb1905 |
Und das Entronnene vom Hause Juda, das ?briggeblieben ist, wird wieder wurzeln nach unten und Frucht tragen nach oben. |
GerLut1545 |
Denn die Erretteten vom Hause Juda und die ?berbleiben werden noch wiederum unter sich wurzeln und ?ber sich Frucht tragen. |
GerSch |
Und was von dem Hause Juda entronnen und ?briggeblieben ist, wird forthin unter sich wurzeln und ?ber sich Frucht tragen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥è¥å¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥æ¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô?. |
ACV |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward. |
AKJV |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward: |
ASV |
And (1) the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward. (1) Heb the escaped of the house of Judah that remain ) |
BBE |
And those of Judah who are still living will again take root in the earth, and give fruit. |
DRC |
And that which shall be saved of the house of Juda, and which is left, shall take root downward, and shall bear fruit upward : |
Darby |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward; |
ESV |
And the surviving remnant of the house of Judah (ch. 27:6) shall again take root downward and bear fruit upward. |
Geneva1599 |
And the remnant that is escaped of the house of Iudah, shall againe take roote downward and beare fruite vpward. |
GodsWord |
Those few people from the nation of Judah who escape will again take root and produce crops. |
HNV |
The remnant that is escaped of the house of Judah will again take root downward, and bear fruit upward. |
JPS |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward. |
Jubilee2000 |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward: |
LITV |
The remnant of the house of Judah that has escaped shall again take root downward, and it makes fruit upward. |
MKJV |
The remnant that has escaped of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward; |
RNKJV |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward: |
RWebster |
And the remnant that hath escaped of the house of Judah shall again take root downward , and bear fruit upward : {the remnant...: Heb. the escaping of the house of Judah that remaineth} |
Rotherham |
Then shall the escaped of the house of Judah that remain, again, Take root downward,?And bear fruit upward. |
UKJV |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward: |
WEB |
The remnant that is escaped of the house of Judah will again take root downward, and bear fruit upward. |
Webster |
And the remnant that hath escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward: |
YLT |
And it hath continued--the escaped Of the house of Judah that hath been left--To take root beneath, And it hath made fruit upward. |
Esperanto |
Kaj la restajxo de la domo de Jehuda denove enradikigxos malsupre kaj donos fruktojn supre. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á ¥õ¥ô¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ñ¥é¥æ¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥í¥ø |