Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 34Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ µé¼Ò¿Í ¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ö¼Ò°¡ ÇÔ²² µµ»ìÀå¿¡ ³»·Á°¡´Ï ±×µéÀÇ ¶¥ÀÌ ÇÇ¿¡ ÃëÇϸç ÈëÀÌ ±â¸§À¸·Î À±ÅÃÇϸ®¶ó
 KJV And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
 NIV And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.
 °øµ¿¹ø¿ª µé¼Òµéµµ ÇÔ²² ¾²·¯Áø´Ù. Ȳ¼Òµéµµ, ÀþÀº ¼Òµéµµ ¾²·¯Áø´Ù. ±× ÇÇ·Î ¶¥Àº Èì»¶ ¹°µé°í ±× ±â¸§À¸·Î ¸ÕÁö°¡ Á¥´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µé¼Òµéµµ ÇÔ²² ¾²·¯Áø´Ù. Ȳ¼Òµéµµ ÀþÀº ¼Òµéµµ ¾²·¯Áø´Ù. ±× ÇÇ·Î ¶¥Àº Èì»¶ ¹°µé°í ±× ±â¸§À¸·Î ¸ÕÁö°¡ Á¥´Â´Ù.
 Afr1953 Dan val die buffels saam met hulle, en die jong stiere saam met die stiere; en hulle land word dronk van bloed, en hulle stof versadig van vet.
 BulVeren ¬¥¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Ú ¬ã ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ú ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ö¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ.
 Dan Urokser styrter med dem, Ungkv©¡g sammen med Tyre. Landet sv©¡lger i Blod, Jorden drypper af Fedt.
 GerElb1871 Und B?ffel st?rzen mit ihnen hin, und Farren samt Stieren; und ihr Land wird trunken von Blut, und ihr Staub von Fett getr?nkt.
 GerElb1905 Und Wildochsen st?rzen mit ihnen hin, und Farren samt Stieren; und ihr Land wird trunken von Blut, und ihr Staub von Fett getr?nkt.
 GerLut1545 Da werden die Einh?rner samt ihnen herunter m?ssen und die Farren samt den gem?steten Ochsen. Denn ihr Land wird trunken werden von Blut, und ihre Erde dick werden von Fettem.
 GerSch Da werden die B?ffel mit ihnen fallen und die Farren mit den starken Ochsen; ihr Land wird mit Blut getr?nkt und ihr Boden mit Fett ged?ngt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥ê¥å¥ñ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ö¥ï¥ô?.
 ACV And the wild oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls. And their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness.
 AKJV And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
 ASV And the wild-oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls: and their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness.
 BBE And the strong oxen will go down to death together with the smaller cattle.
 DRC And the unicorns shall go down with them, and the bulls with the mighty: their land shall be soaked with blood, and their ground with the fat of fat ones.
 Darby And the buffaloes shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
 ESV (Num. 23:22) Wild oxen shall (ch. 47:1) fall with them,and (Ps. 22:12) young steers with (Ps. 22:12) the mighty bulls.Their land shall drink its fill of blood,and their soil shall be gorged with fat.
 Geneva1599 And the vnicorne shall come downe with them and the heiffers with the bulles, and their lande shalbe drunken with blood, and their dust made fat with fatnesse.
 GodsWord Wild oxen will be killed with them, young bulls along with rams. Their land will be drenched with blood. Their dust will be covered with fat.
 HNV The wild oxen will come down with them,and the young bulls with the mighty bulls;and their land will be drunken with blood,and their dust made greasy with fat.
 JPS And the wild-oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness.
 Jubilee2000 And the unicorns shall fall with them, and the bulls with the calves; and their land shall become drunk with blood, and their dust shall be greased with fatness.
 LITV And wild oxen shall come down with them, and bullocks with strong bulls; and their land is drenched with blood, and their dust made fat with fatness.
 MKJV And the wild oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
 RNKJV And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
 RWebster And the unicorns shall come down with them, and the young bulls with the bulls ; and their land shall be soaked with blood , and their dust made fat with fatness . {unicorns: or, rhinocerots} {soaked: or, drunken}
 Rotherham Then shall buffaloes come down with them, And bullocks with bulls,?So shall their land be soaked with blood, And, their dust, with fat, shall be enriched.
 UKJV And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
 WEB The wild oxen will come down with them,and the young bulls with the mighty bulls;and their land will be drunken with blood,and their dust made greasy with fat.
 Webster And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be drenched with blood, and their dust made fat with fatness.
 YLT And come down have reems with them, And bullocks with bulls, And soaked hath been their land from blood, And their dust from fatness is made fat.
 Esperanto Kaj falos bubaloj kun ili, kaj bovoj junaj kun bovoj grasigitaj, kaj ilia tero estos saturita de sango, kaj ilia polvo estos grasigita de sebo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥ñ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø