Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 28Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ÒȸÇâÀº µµ¸®±ú·Î ¶³Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´ëȸÇâ¿¡´Â ¼ö·¹ ¹ÙÄû¸¦ ±¼¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¼ÒȸÇâÀº ÀÛ´ë±â·Î ¶³°í ´ëȸÇâÀº ¸·´ë±â·Î ¶³¸ç
 KJV For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
 NIV Caraway is not threshed with a sledge, nor is a cartwheel rolled over cummin; caraway is beaten out with a rod, and cummin with a stick.
 °øµ¿¹ø¿ª °ËÁ¤Ç®¾¾¸¦ ŸÀÛ±â·Î ¶³´õ³Ä ? Å»°î±â¸¦ ±¼·Á ȸÇâÃʸ¦ ¶³´õ³Ä ? °ËÁ¤Ç®¾¾´Â ¸·´ë±â·Î µÎµå·Á ¶²´Ù. ȸÇâÃÊ´Â µµ¸®±ú·Î µÎµå·Á ¶²´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ËÁ¤Ç®¾¾¸¦ ŸÀÛ±â·Î ¶³´õ³Ä. Å»°î±â¸¦ ±¼·Á ȸÇâÃʸ¦ ¶³´õ³Ä. °ËÁ¤Ç®¾¾´Â ¸·´ë±â·Î µÎµå·Á ¶²´Ù. ȸÇâÃÊ´Â µµ¸®±ú·Î µÎµå·Á ¶²´Ù.
 Afr1953 Want swart komyn word nie met die slee gedors nie, en die wawiel word nie oor komyn gerol nie; maar swart komyn word uitgeslaan met 'n stok en komyn met 'n hout.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬Ö ¬Ü¬à¬á¬ì¬â ¬ã ¬Õ¬Ú¬Ü¬Ñ¬ß¬ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ä¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬Ú¬Þ¬Ú¬à¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬Ü¬à¬á¬ì¬â¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬à¬é¬å¬Ü¬Ó¬Ñ ¬ã ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ú¬Þ¬Ú¬à¬ß¬ì¬ä ? ¬ã ¬á¬â¬ì¬ä.
 Dan Thi med T©¡rskesl©¡de knuser man ikke Dild, lader ikke Vognhjul g? over Kommen; nej, Dilden t©¡rskes med Stok og Kommen med K©¡p.
 GerElb1871 Denn Dill wird nicht mit dem Dreschschlitten ausgedroschen und das Wagenrad nicht ?ber K?mmel gerollt; sondern Dill wird mit dem Stabe ausgeschlagen und K?mmel mit dem Stocke.
 GerElb1905 Denn Dill wird nicht mit dem Dreschschlitten ausgedroschen und das Wagenrad nicht ?ber K?mmel gerollt; sondern Dill wird mit dem Stabe ausgeschlagen und K?mmel mit dem Stocke.
 GerLut1545 Denn man drischt die Wicken nicht mit Dreschwagen, so l?©¬t man auch nicht das Wagenrad ?ber den K?mmel gehen, sondern die Wicken schl?gt man aus mit einem Stabe und den K?mmel mit einem Stecken.
 GerSch da©¬ man den Dill nicht mit dem Dreschwagen drischt und das Wagenrad nicht ?ber den K?mmel f?hrt; sondern Dill wird mit einem Stabe ausgeklopft und K?mmel mit einer Rute.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥á¥ê¥ï? ¥ä¥é¥á ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥ò¥ó¥é¥ê¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ì¥á¥î¥ç? ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ì¥é¥í¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥á¥â¥ä¥ï¥ô ¥ê¥ó¥ô¥ð¥á¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥á¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥â¥á¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ì¥é¥í¥ï¥í.
 ACV For the chick-peas are not threshed with a sharp instrument, nor is a cart wheel turned about upon the cummin, but the chick-peas are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
 AKJV For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about on the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
 ASV For the fitches are not threshed with a sharp threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
 BBE For the fitches are not crushed with a sharp instrument, and a cart-wheel is not rolled over the cummin; but the grain of the fitches is hammered out with a stick, and of the cummin with a rod.
 DRC For gith shall not be thrashed with saws, neither shall the cart wheel turn about upon cummin: but gith shall be beaten out with a rod, and cummin with a staff.
 Darby For the dill is not threshed with a threshing instrument, neither is a cart-wheel turned about upon the cummin; but dill is beaten out with a staff, and cummin with a rod.
 ESV Dill is not threshed with a threshing sledge,nor is a cart wheel rolled over cumin,but dill is beaten out with a stick,and cumin with a rod.
 Geneva1599 For fitches shall not be threshed with a threshing instrument, neither shall a cart wheele be turned about vpon the cummin: but ye fitches are beaten out with a staffe, and cummin with a rod.
 GodsWord Black cumin isn't threshed with a sledge, and wagon wheels aren't rolled over cumin. Black cumin is beaten with a rod and cumin with a stick.
 HNV For the dill are not threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten outwith a stick, and the cumin with a rod.
 JPS For the black cummin is not threshed with a threshing-sledge, neither is a cart-wheel turned about upon the cummin; but the black cummin is beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
 Jubilee2000 For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff and the cummin with a rod.
 LITV For black cummin is not threshed with the sledge; nor is a cartwheel turned on cummin. But black cummin is beaten out with the staff, and cummin with the rod.
 MKJV For the dill is not threshed with a threshing instrument, nor is a cart wheel turned on cummin; but the dill is beaten out with a staff and the cummin with a rod.
 RNKJV For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
 RWebster For the black cummin are not threshed with a threshing instrument , neither is a cart wheel turned about upon the cummin ; but the black cummin are beaten out with a staff , and the cummin with a rod .
 Rotherham For not with a sledge, must, black coriander be threshed, Nor must, the wheel of a cart, on cummin, be turned, But with a staff, must fennel be eaten, And cummin with a rod:
 UKJV For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
 WEB For the dill are not threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten outwith a stick, and the cumin with a rod.
 Webster For the vetches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart-wheel turned about upon the cummin; but the vetches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
 YLT For not with a sharp-pointed thing threshed are fitches, And the wheel of a cart on cummin turned round, For with a staff beaten out are fitches, And cummin with a rod.
 Esperanto CXar ne per fera drasxilo oni drasxas nigelon, kaj oni ne rulas radon de cxaro sur kumino; sed per bastono oni elbatas nigelon, kaj kuminon per vergo.
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥á¥è¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ë¥á¥í¥è¥é¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï? ¥á¥ì¥á¥î¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥á¥î¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ì¥é¥í¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥ñ¥á¥â¥ä¥ø ¥å¥ê¥ó¥é¥í¥á¥ò¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ë¥á¥í¥è¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ì¥é¥í¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø