¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 19Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¾Ö±ÁÀÎÀ» ÀÜÀÎÇÑ ÁÖÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®´Ï Æ÷ÇÐÇÑ ¿ÕÀÌ ±×µéÀ» ´Ù½º¸®¸®¶ó ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts. |
NIV |
I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them," declares the Lord, the LORD Almighty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¿¡ÁýÆ®¸¦ Æø±ºÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ¸é ±×µéÀÌ Æ÷¾ÇÇÑ ¿ÕÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó." ÁÖ, ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¾Ö±ÞÀ» Æø±ºÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ¸é ±×µéÀÌ Æ÷¾ÇÇÑ ¿ÕÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó." ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. |
Afr1953 |
En Ek sal Egipte oorgee in die hand van 'n harde meester, en 'n strenge koning sal oor hulle heers, spreek die Here HERE van die le?rskare. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ü ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬á ¬è¬Ñ¬â ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Jeg giver ¨¡gypten hen i en h?rdhjertet Herres H?nd, en Voldskonge bliver deres Hersker, s? lyder det fra Herren, H©¡rskarers HERRE. |
GerElb1871 |
Und ich will die ?gypter ?berliefern in die Hand eines harten Herrn; und ein grausamer K?nig wird ?ber sie herrschen, spricht der Herr, Jehova der Heerscharen. - |
GerElb1905 |
Und ich will die ?gypter ?berliefern in die Hand eines harten Herrn; und ein grausamer K?nig wird ?ber sie herrschen, spricht der Herr, Jehova der Heerscharen. - |
GerLut1545 |
Aber ich will die ?gypter ?bergeben in die Hand grausamer HERREN; und ein harter K?nig soll ?ber sie herrschen, spricht der HERRSCher, der HERR Zebaoth. |
GerSch |
Und ich will ?gypten in die H?nde eines strengen Herrn ?berliefern, und ein harter K?nig soll ?ber sie herrschen, spricht der Herr, der HERR der Heerscharen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ã¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í. |
ACV |
And I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord. And a fierce king shall rule over them, says the Lord, LORD of hosts. |
AKJV |
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, said the Lord, the LORD of hosts. |
ASV |
And I will (1) give over the Egyptians into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, Jehovah of hosts. (1) Or shut up ) |
BBE |
And I will give the Egyptians into the hand of a cruel lord; and a hard king will be their ruler, says the Lord, the Lord of armies. |
DRC |
And I will deliver Egypt into the hand of cruel masters, and a strong king shall rule over them, saith the Lord the God of hosts. |
Darby |
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord, and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, Jehovah of hosts. |
ESV |
and I will give over the Egyptiansinto the hand of (ch. 20:4; Jer. 46:26; Ezek. 29:19) a hard master,and a fierce king will rule over them,declares the Lord God of hosts. |
Geneva1599 |
And I will deliuer the Egyptians into the hand of the cruell Lordes, and a mightie King shall rule ouer them, sayth the Lord God of hostes. |
GodsWord |
I will hand over the Egyptians to a harsh master. A strong king will rule them," declares the Almighty LORD of Armies. |
HNV |
I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord. A fierce king will rule over them,¡± says the Lord, the LORD of Hosts. |
JPS |
And I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts. |
Jubilee2000 |
And I will give the Egyptians over into the hand of a cruel lord; and a violent king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of the hosts. |
LITV |
And I will shut up the Egyptians into the hand of cruel lords; and a fierce king shall rule them, declares the Lord, Jehovah of Hosts. |
MKJV |
And I will shut up Egypt into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, says the Lord, The LORD of hosts. |
RNKJV |
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel master; and a fierce king shall rule over them, saith the Master, ???? of hosts. |
RWebster |
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord ; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord , the LORD of hosts . {give...: or, shut up} |
Rotherham |
And I will deliver the Egyptians into the hand of a cruel lord,?And a fierce king shall rule over them, Declareth the Lord, Yahweh of hosts. |
UKJV |
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, says the Lord, the LORD of hosts. |
WEB |
I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord. A fierce king will rule over them,¡± says the Lord, Yahweh of Armies. |
Webster |
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts. |
YLT |
And I have delivered the Egyptians Into the hand of a hard lord, And a strong king doth rule over them, An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts. |
Esperanto |
Kaj Mi transdonos la Egiptojn en la manon de kruela sinjoro, kaj senkompata regxo regos super ili, diras la Sinjoro, la Eternulo Cebaot. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è |