Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 16장 10절
 개역개정 즐거움과 기쁨이 기름진 밭에서 떠났고 포도원에는 노래와 즐거운 소리가 없어지겠고 틀에는 포도를 밟을 사람이 없으리니 이는 내가 즐거운 소리를 그치게 하였음이라
 KJV And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
 NIV Joy and gladness are taken away from the orchards; no one sings or shouts in the vineyards; no one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting.
 공동번역 넘치는 기쁨과 흥을 과수원에서 앗아 가니 포도원에서는 흥겹고 즐거운 노래도 그치고 술틀을 밟아 포도를 짤 때 부르는 흥겨운 노래 또한 사라졌구나.
 북한성경 넘치는 기쁨과 흥을 과수원에서 빼앗아가니 포도원에서는 흥겹고 즐거운 노래도 그치고 술틀을 밟아 포도를 짤 때 부르는 흥겨운 노래 또한 사라졌구나.
 Afr1953 en vreugde en gejuig weggeneem is uit die vrugteboord, en in die wingerde nie gejubel of gejuig word nie; die druiwetrapper trap geen wyn in die parskuipe nie; Ek het die vreugdegeroep laat ophou.
 BulVeren Отне се веселието и радостта от плодоносното поле и в лозята няма пеене, няма радостни гласове; тъпкачите няма да тъпчат линовете за вино; прекратих възклицанието.
 Dan fra Frugthaver svandt b?de Glæde og Jubel; i Ving?rde jubles der ikke, der lyder ej R?b, i Karrene trampes ej Vin, Vinperserr?bet er tystnet.
 GerElb1871 und verschwunden sind Freude und Frohlocken aus dem Fruchtgefilde, und in den Weinbergen wird nicht gejubelt, nicht gejauchzt; der Keltertreter tritt keinen Wein in den Keltern; dem lauten Rufe (d. h. dem Jubelruf der Kelterer, w?hrend sie die Trauben ausstampfen; vergl. Jer. 25,30;48,33) habe ich ein Ende gemacht.
 GerElb1905 und verschwunden sind Freude und Frohlocken aus dem Fruchtgefilde, und in den Weinbergen wird nicht gejubelt, nicht gejauchzt; der Keltertreter tritt keinen Wein in den Keltern; dem lauten Rufe (dh. demJubelruf der Kelterer, w?hrend sie die Trauben ausstampfen; vergl. Jer. 25, 30; 48, 33) habe ich ein Ende gemacht.
 GerLut1545 daß Freude und Wonne im Felde aufh?ret, und in Weinbergen jauchzet noch ruft man nicht. Man keltert keinen Wein in den Keltern; ich habe des Gesangs ein Ende gemacht.
 GerSch Freude und Frohlocken sind aus dem Baumgarten verschwunden, und in den Weinbergen jubelt und jauchzt man nicht; niemand tritt Wein in den Keltern, das Kelterlied habe ich zum Schweigen gebracht.
 UMGreek Και αφηρεθη η ευφροσυνη και η αγαλλιασι? απο τη? καρποφορου πεδιαδο? και ει? του? αμπελωνα? σου δεν θελουσιν εισθαι πλεον ασματα ουδε φωναι αγαλλιασεω? οι ληνοπαται δεν θελουσι πατει οινον εν τοι? ληνοι? εγω κατεπαυσα τον αλαλαγμον του τρυγητου.
 ACV And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field. And in the vineyards there shall be no singing nor joyful noise. No treader shall tread out wine in the presses. I have made the vintage shout to cease.
 AKJV And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
 ASV And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.
 BBE And all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end, and its glad cry has been stopped.
 DRC And gladness and joy shall be taken away from Carmel, and there shall be no rejoicing nor shouting in the vineyards. He shall not tread out wine in the press that was wont to tread it out: the voice of the treaders I have taken away.
 Darby And joy and gladness is taken away out of the fruitful field; and in the vineyards there is no singing, neither is there shouting: the treaders tread out no wine in the presses, I have made the cry of the winepress to cease.
 ESV (Jer. 48:33) And joy and gladness are taken away from ([ch. 9:3]) the fruitful field,and in the vineyards no ([Judg. 9:27]) songs are sung,no cheers are raised;no (ch. 63:3; Jer. 25:30) treader treads out wine (ch. 5:2) in the presses;I have put an end to the shouting.
 Geneva1599 And gladnes is taken away, and ioy out of the plentifull fielde: and in the vineyardes shall be no singing nor shouting for ioy: the treader shall not tread wine in the wine presses: I haue caused the reioycing to cease.
 GodsWord Joy and delight have vanished from the orchards. No songs are sung. No shouts are raised. No one stomps on grapes in the winepresses, because I have put an end to the shouts of joy.
 HNV Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise.Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.
 JPS And gladness and joy are taken away out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting; no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.
 Jubilee2000 And gladness is taken away and joy out of the fertile field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be rejoicing: the treaders shall tread out no wine in [their] presses; I have made [their vintage] song to cease.
 LITV And gladness and joy is gathered up from the fruitful field; and there is no singing and no shouting in the vineyards; the treaders shall not tread out wine in the presses; I have made the exultation to cease.
 MKJV And gladness and joy are gathered out of the plentiful field; and in the vineyards there is no singing and no shouting. The treader shall tread out no wine in the presses; I have made their shouting to cease.
 RNKJV And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
 RWebster And gladness is taken away , and joy from the plentiful field ; and in the vineyards there shall be no singing , neither shall there be shouting : the treaders shall tread out no wine in their presses ; I have made their vintage shouting to cease .
 Rotherham Now shall be withdrawn rejoicing and exultation out of the garden-land, And, in the vineyards, shall be neither singing nor shouting,?Wine in the winepress, the treader, shall not tread, The vintage-shout, have I made to cease.
 UKJV And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
 WEB Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise.Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.
 Webster And gladness is taken away, and joy from the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in [their] presses; I have made [their vintage]-shouting to cease.
 YLT And removed have been gladness and joy from the fruitful field, And in vineyards they sing not, nor shout, Wine in the presses treadeth not the treader, Shouting I have caused to cease.
 Esperanto Forigxis de la kampo gxojo kaj gajeco, kaj en la vinbergxardenoj oni ne kantas nek gxojkrias; vinon en la vinpremejoj oni ne premas; la gxojkriojn Mi cxesigis.
 LXX(o) και αρθησεται ευφροσυνη και αγαλλιαμα εκ των αμπελωνων σου και εν τοι? αμπελωσιν σου ου μη ευφρανθησονται και ου μη πατησουσιν οινον ει? τα υποληνια πεπαυται γαρ


    





  인기검색어
kcm  2506004
교회  1377000
선교  1336539
예수  1262812
설교  1048510
아시아  954152
세계  934127
선교회  900091
사랑  889187
바울  882259


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진