¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 11Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ À§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ °ð ÁöÇý¿Í ÃѸíÀÇ ¿µÀÌ¿ä ¸ð·«°ú Àç´ÉÀÇ ¿µÀÌ¿ä Áö½Ä°ú ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ¿µÀÌ °¸²ÇϽø®´Ï |
KJV |
And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; |
NIV |
The Spirit of the LORD will rest on him--the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of power, the Spirit of knowledge and of the fear of the LORD-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ ¿µÀÌ ±× À§¿¡ ³»¸°´Ù. ÁöÇý¿Í ½½±â¸¦ ÁÖ´Â ¿µ, °æ·û°ú ¿ë±â¸¦ ÁÖ´Â ¿µ, ¾ßÈѸ¦ ¾Ë°Ô ÇÏ°í ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿µÀÌ ³»¸°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ ·ÉÀÌ ±×¿ì¿¡ ³»¸°´Ù. ÁöÇý¿Í ½½±â¸¦ ÁÖ´Â ·É, °æ·û°ú ¿ë±â¸¦ ÁÖ´Â ·É, ¿©È£¿Í¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ°í ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ°Ô ÇÏ´Â ·ÉÀÌ ³»¸°´Ù. |
Afr1953 |
en op Hom sal die Gees van die HERE rus, die Gees van wysheid en verstand, die Gees van raad en sterkte, die Gees van kennis en van die vrees van die HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ? ¬¥¬å¬ç ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ, ¬¥¬å¬ç ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬¥¬å¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
og HERRENs ?nd skal hvile over ham, Visdoms og Forstands ?nd, R?ds og Styrkes ?nd, HERRENs Kundskabs og Frygts ?nd. |
GerElb1871 |
Und auf ihm wird ruhen der Geist Jehovas, der Geist der Weisheit und des Verstandes, der Geist des Rates und der Kraft, der Geist der Erkenntnis und Furcht Jehovas; |
GerElb1905 |
Und auf ihm wird ruhen der Geist Jehovas, der Geist der Weisheit und des Verstandes, der Geist des Rates und der Kraft, der Geist der Erkenntnis und Furcht Jehovas; |
GerLut1545 |
Auf welchem wird ruhen der Geist des HERRN, der Geist der Weisheit und des Verstandes, der Geist des Rats und der St?rke, der Geist der Erkenntnis und der Furcht des HERRN. |
GerSch |
auf demselben wird ruhen der Geist des HERRN, der Geist der Weisheit und des Verstandes, der Geist des Rats und der St?rke, der Geist der Erkenntnis und der Furcht des HERRN. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥è¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø?, ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø?, ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |
ACV |
And the Spirit of LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of LORD. |
AKJV |
And the spirit of the LORD shall rest on him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; |
ASV |
And the Spirit of Jehovah shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah. |
BBE |
And the spirit of the Lord will be resting on him, the spirit of wisdom and good sense, the spirit of wise guiding and strength, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord; |
DRC |
And the spirit of the Lord shall rest upon him: the spirit of wisdom, and of understanding, the spirit of counsel, and of fortitude, the spirit of knowledge, and of godliness. |
Darby |
and the Spirit of Jehovah shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah. |
ESV |
And (ch. 61:1; Matt. 3:16; Mark 1:10; Luke 3:22) the Spirit of the Lord shall rest upon him,the Spirit of wisdom and understanding,the Spirit of counsel and might,the Spirit of knowledge and the fear of the Lord. |
Geneva1599 |
And the Spirite of the Lord shall rest vpon him: the Spirite of wisedome and vnderstanding, the Spirite of counsell and strength, the Spirite of knowledge, and of the feare of the Lord, |
GodsWord |
The Spirit of the LORD will rest on him-- the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of advice and power, the Spirit of knowledge and fear of the LORD. |
HNV |
The Spirit of the LORD will rest on him:the spirit of wisdom and understanding,the spirit of counsel and might,the spirit of knowledge and of the fear of the LORD. |
JPS |
And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD. |
Jubilee2000 |
And the Spirit of the LORD shall rest upon him, the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and of the fear of the LORD, |
LITV |
And the Spirit of Jehovah shall rest on Him; He will have the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and power, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah. |
MKJV |
And the Spirit of the LORD shall rest on Him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD. |
RNKJV |
And the spirit of ???? shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of ????; |
RWebster |
And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding , the spirit of counsel and might , the spirit of knowledge and of the fear of the LORD ; |
Rotherham |
The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and reverence of Yahweh; |
UKJV |
And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; |
WEB |
The Spirit of Yahweh will rest on him:the spirit of wisdom and understanding,the spirit of counsel and might,the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh. |
Webster |
And the spirit of the LORD will rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; |
YLT |
Rested on him hath the Spirit of Jehovah, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and fear of Jehovah. |
Esperanto |
Kaj estos sur li la spirito de la Eternulo, spirito de sagxo kaj prudento, sprito de konsilo kaj forto, spirito de sciado kaj de timo antaux la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ò¥å¥â¥å¥é¥á? |