성경장절 |
이사야 6장 2절 |
개역개정 |
스랍들이 모시고 섰는데 각기 여섯 날개가 있어 그 둘로는 자기의 얼굴을 가리었고 그 둘로는 자기의 발을 가리었고 그 둘로는 날며 |
KJV |
Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. |
NIV |
Above him were seraphs, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying. |
공동번역 |
날개가 여섯씩 달린 스랍들이 그를 모시고 있었는데, 날개 둘로는 얼굴을 가리우고 둘로는 발을 가리우고 나머지 둘로 훨훨 날아 다녔다. |
북한성경 |
날개가 여섯씩 달린 스랍들이 그를 모시고 있었는데 날개 둘로는 얼굴을 가리우고 둘로는 발을 가리우고 나머지 둘로 훨훨 날아 다녔다. |
Afr1953 |
Serafs het bo Hom gestaan; elkeen het ses vlerke gehad: met twee het hy sy aangesig bedek, en met twee het hy sy voete bedek, en met twee het hy gevlieg. |
BulVeren |
Над Него стояха серафими; всеки от тях имаше по шест криле ? с две покриваше лицето си, с две покриваше краката си, и с две летеше. |
Dan |
Serafer stod hos ham, hver med seks Vinger; med de to skjulte de Ansigtet, med de to Fødderne, og med de to fløj de; |
GerElb1871 |
Seraphim standen ?ber ihm; ein jeder von ihnen hatte sechs Fl?gel: mit zweien bedeckte er sein Angesicht, und mit zweien bedeckte er seine F?ße, und mit zweien flog er. |
GerElb1905 |
Seraphim standen ?ber ihm; ein jeder von ihnen hatte sechs Fl?gel: mit zweien bedeckte er sein Angesicht, und mit zweien bedeckte er seine F?ße, und mit zweien flog er. |
GerLut1545 |
Seraphim stunden ?ber ihm, ein jeglicher hatte sechs Fl?gel; mit zween deckten sie ihr Antlitz, mit zween deckten sie ihre F?ße und mit zween flogen sie. |
GerSch |
Seraphim standen oben ?ber ihm, ein jeder von ihnen hatte sechs Fl?gel; mit zweien deckten sie ihre Angesichter, mit zweien deckten sie ihre F?ße und mit zweien flogen sie. |
UMGreek |
Ανωθεν αυτου ισταντο Σεραφειμ ανα εξ πτερυγα? εχοντα εκαστον με τα? δυο εκαλυπτε το προσωπον αυτου και με τα? δυο εκαλυπτε του? ποδα? αυτου και με τα? δυο επετα. |
ACV |
Above him stood the seraphim. Each one had six wings, with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. |
AKJV |
Above it stood the seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly. |
ASV |
Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. |
BBE |
Over him were the winged ones: every one had six wings; two for covering his face, two for covering his feed, and two for flight. |
DRC |
Upon it stood the seraphims: the one had six wings, and the other had six wings: with two they covered his face, and with two they covered his feet, and with two they hew. |
Darby |
Seraphim were standing above him: each had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he flew. |
ESV |
Above him stood the seraphim. Each had (Rev. 4:8) six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. |
Geneva1599 |
The Seraphims stoode vpon it: euery one had sixe wings: with twaine he couered his face, and with twaine hee couered his feete, and with twaine he did flie. |
GodsWord |
Angels were standing above him. Each had six wings: With two they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew. |
HNV |
Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew. |
JPS |
Above Him stood the seraphim; each one had six wings: with twain he covered his face and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. |
Jubilee2000 |
Above it stood the seraphims; each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. |
LITV |
Above it stood the seraphs. Each one had six wings; with two he covered his face; and with two he covered his feet; and with two he flew. |
MKJV |
Above it stood the seraphs; each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. |
RNKJV |
Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. |
RWebster |
Above it stood the seraphims : each one had six wings ; with two he covered his face , and with two he covered his feet , and with two he flew . |
Rotherham |
Seraphim, were standing above him; six wings severally, had each one,?With twain, he covered his face And with twain, he covered his feet And with twain, he did fly. |
UKJV |
Above it stood the seraphims: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly. |
WEB |
Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew. |
Webster |
Above it stood seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. |
YLT |
Seraphs are standing above it: six wings hath each one; with two each covereth its face, and with two each covereth its feet, and with two each flieth. |
Esperanto |
Serafoj staris supre de Li; cxiu havis po ses flugiloj; per du li kovris sian vizagxon, per du li kovris siajn piedojn, kaj per du li flugis. |
LXX(o) |
και σεραφιν ειστηκεισαν κυκλω αυτου εξ πτερυγε? τω ενι και εξ πτερυγε? τω ενι και ται? μεν δυσιν κατεκαλυπτον το προσωπον και ται? δυσιν κατεκαλυπτον του? ποδα? και ται? δυσιν επεταντο |