Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 6장 2절
 개역개정 스랍들이 모시고 섰는데 각기 여섯 날개가 있어 그 둘로는 자기의 얼굴을 가리었고 그 둘로는 자기의 발을 가리었고 그 둘로는 날며
 KJV Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
 NIV Above him were seraphs, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.
 공동번역 날개가 여섯씩 달린 스랍들이 그를 모시고 있었는데, 날개 둘로는 얼굴을 가리우고 둘로는 발을 가리우고 나머지 둘로 훨훨 날아 다녔다.
 북한성경 날개가 여섯씩 달린 스랍들이 그를 모시고 있었는데 날개 둘로는 얼굴을 가리우고 둘로는 발을 가리우고 나머지 둘로 훨훨 날아 다녔다.
 Afr1953 Serafs het bo Hom gestaan; elkeen het ses vlerke gehad: met twee het hy sy aangesig bedek, en met twee het hy sy voete bedek, en met twee het hy gevlieg.
 BulVeren Над Него стояха серафими; всеки от тях имаше по шест криле ? с две покриваше лицето си, с две покриваше краката си, и с две летеше.
 Dan Serafer stod hos ham, hver med seks Vinger; med de to skjulte de Ansigtet, med de to Fødderne, og med de to fløj de;
 GerElb1871 Seraphim standen ?ber ihm; ein jeder von ihnen hatte sechs Fl?gel: mit zweien bedeckte er sein Angesicht, und mit zweien bedeckte er seine F?ße, und mit zweien flog er.
 GerElb1905 Seraphim standen ?ber ihm; ein jeder von ihnen hatte sechs Fl?gel: mit zweien bedeckte er sein Angesicht, und mit zweien bedeckte er seine F?ße, und mit zweien flog er.
 GerLut1545 Seraphim stunden ?ber ihm, ein jeglicher hatte sechs Fl?gel; mit zween deckten sie ihr Antlitz, mit zween deckten sie ihre F?ße und mit zween flogen sie.
 GerSch Seraphim standen oben ?ber ihm, ein jeder von ihnen hatte sechs Fl?gel; mit zweien deckten sie ihre Angesichter, mit zweien deckten sie ihre F?ße und mit zweien flogen sie.
 UMGreek Ανωθεν αυτου ισταντο Σεραφειμ ανα εξ πτερυγα? εχοντα εκαστον με τα? δυο εκαλυπτε το προσωπον αυτου και με τα? δυο εκαλυπτε του? ποδα? αυτου και με τα? δυο επετα.
 ACV Above him stood the seraphim. Each one had six wings, with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
 AKJV Above it stood the seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly.
 ASV Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
 BBE Over him were the winged ones: every one had six wings; two for covering his face, two for covering his feed, and two for flight.
 DRC Upon it stood the seraphims: the one had six wings, and the other had six wings: with two they covered his face, and with two they covered his feet, and with two they hew.
 Darby Seraphim were standing above him: each had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he flew.
 ESV Above him stood the seraphim. Each had (Rev. 4:8) six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
 Geneva1599 The Seraphims stoode vpon it: euery one had sixe wings: with twaine he couered his face, and with twaine hee couered his feete, and with twaine he did flie.
 GodsWord Angels were standing above him. Each had six wings: With two they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
 HNV Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew.
 JPS Above Him stood the seraphim; each one had six wings: with twain he covered his face and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
 Jubilee2000 Above it stood the seraphims; each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
 LITV Above it stood the seraphs. Each one had six wings; with two he covered his face; and with two he covered his feet; and with two he flew.
 MKJV Above it stood the seraphs; each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
 RNKJV Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
 RWebster Above it stood the seraphims : each one had six wings ; with two he covered his face , and with two he covered his feet , and with two he flew .
 Rotherham Seraphim, were standing above him; six wings severally, had each one,?With twain, he covered his face And with twain, he covered his feet And with twain, he did fly.
 UKJV Above it stood the seraphims: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly.
 WEB Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew.
 Webster Above it stood seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
 YLT Seraphs are standing above it: six wings hath each one; with two each covereth its face, and with two each covereth its feet, and with two each flieth.
 Esperanto Serafoj staris supre de Li; cxiu havis po ses flugiloj; per du li kovris sian vizagxon, per du li kovris siajn piedojn, kaj per du li flugis.
 LXX(o) και σεραφιν ειστηκεισαν κυκλω αυτου εξ πτερυγε? τω ενι και εξ πτερυγε? τω ενι και ται? μεν δυσιν κατεκαλυπτον το προσωπον και ται? δυσιν κατεκαλυπτον του? ποδα? και ται? δυσιν επεταντο


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377027
선교  1336579
예수  1262841
설교  1048539
아시아  954179
세계  934150
선교회  900127
사랑  889211
바울  882286


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진