Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 8Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÀÇÁöÇÏ°í °ÅÄ£ µé¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À´Â ¿©ÀÚ°¡ ´©±¸Àΰ¡ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³× ¾î¸Ó´Ï°¡ °í»ýÇÑ °÷ ³Ê¸¦ ³ºÀº ÀÚ°¡ ¾Ö¾´ ±× °÷ »ç°ú³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼­ ³»°¡ ³Ê¸¦ ±ú¿ü³ë¶ó
 KJV Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
 NIV Who is this coming up from the desert leaning on her lover? Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth.
 °øµ¿¹ø¿ª (ÇÕâ´Ü) »ç¶ûÇÏ´Â ÀÓ¿¡°Ô ¸öÀ» ±â´ë°í ¿Ã¶ó ¿À´Â Àú ¿©ÀÎÀº ´©±¸Àΰ¡ ? (½Å¶û) »ç°ú³ª¹« ¾Æ·¡, ±×´ë°¡ ž °÷, ±×´ë¸¦ ³º´À¶ó°í ±×´ëÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ »ê°í¸¦ °Þ´ø °÷, ¹Ù·Î °Å±â¿¡¼­ Àáµç ±×´ë¸¦ ¸¸³ª ±ú¿ü¾úÁö.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶ûÇÏ´Â ´Ô¿¡°Ô ¸öÀ» ±â´ë°í ¿Ã¶ó¿À´Â Àú ³àÀÎÀº ´©±¸Àΰ¡. »ç°ú³ª¹« ¾Æ·¡, ±×´ë°¡ ž °÷, ±×´ë¸¦ ³º´À¶ó°í ±×´ëÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ½Å°í¸¦ °Þ´ø °÷, ¹Ù·Î °Å±â¿¡¼­ Àáµç ±×´ë¸¦ ¸¸³ª ±ú¿ü¾úÁö.
 Afr1953 Wie is dit wat daar opkom uit die woestyn, wat leun op haar beminde? Onder die appelboom het ek u opgewek. Daar was u moeder in barenswe? oor u, daar was sy in barenswe? wat u voortgebring het.
 BulVeren ¬¬¬à¬ñ ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬á¬Ú¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Þ¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú? ¬¡¬Ù ¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬å¬Õ¬Ú¬ç ¬á¬à¬Õ ¬ñ¬Ò¬ì¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ü¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú.
 Dan Hvem er hun, der kommer fra ¨ªrkenen, st©ªttet til sin ven? "Under ¨¡bletr©¡et v©¡kked jeg dig; der nedkom din moder med dig, der nedkom hun, som dig f©ªdte."
 GerElb1871 Wer ist sie, die da heraufkommt von der W?ste her, sich lehnend auf ihren Geliebten? Unter dem Apfelbaume habe ich dich geweckt. Dort hat mit dir Wehen gehabt deine Mutter, dort hat Wehen gehabt, die dich geboren. -
 GerElb1905 Wer ist sie, die da heraufkommt von der W?ste her, sich lehnend auf ihren Geliebten? Unter dem Apfelbaume habe ich dich geweckt. Dort hat mit dir Wehen gehabt deine Mutter, dort hat Wehen gehabt, die dich geboren. -
 GerLut1545 Wer ist die, die herauff?hret von der W?ste und lehnet sich auf ihren Freund? Unter dem Apfelbaum weckte ich dich, da deine Mutter dich geboren hatte, da mit dir gelegen ist, die dich gezeuget hat.
 GerSch Wer ist, die da heraufkommt von der W?ste, gest?tzt auf ihren Freund? Unter dem Apfelbaum weckte ich dich auf; dort litt deine Mutter Wehen f?r dich, dort litt Wehen sie, die dich gebar.
 UMGreek ¥Ó¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?; ¥Å¥ã¥ø ¥ò¥å ¥å¥î¥ô¥ð¥í¥ç¥ò¥á ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ë¥å¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ò¥å ¥å¥ê¥ï¥é¥ë¥ï¥ð¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥ò¥å ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥ó¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ò¥å.
 ACV Who is this who comes up from the wilderness, leaning upon her beloved? Under the apple tree I awoke thee. There thy mother was in travail with thee. There she who brought thee forth was in travail.
 AKJV Who is this that comes up from the wilderness, leaning on her beloved? I raised you up under the apple tree: there your mother brought you forth: there she brought you forth that bore you.
 ASV Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? Under the apple-tree I awakened thee: There thy mother was in travail with thee, There was she in travail (1) that brought thee forth. (1) Or and )
 BBE Who is this, who comes up from the waste places, resting on her loved one? It was I who made you awake under the apple-tree, where your mother gave you birth; there she was in pain at your birth.
 DRC Who is this that cometh up from the desert, flowing with delights, leaning upon her beloved? Under the apple tree I raised thee up: there thy mother was corrupted, there she was defloured that bore thee.
 Darby Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? I awoke thee under the apple-tree: There thy mother brought thee forth; There she brought thee forth that bore thee.
 ESV (See ch. 3:6) Who is that coming up from the wilderness,leaning on her beloved?Under the apple tree I awakened you.There your mother was in labor with you;there she who bore you was in labor.
 Geneva1599 (Who is this that commeth vp out of the wildernesse, leaning vpon her welbeloued?) I raysed thee vp vnder an apple tree: there thy mother conceiued thee: there she coceiued that bare thee.
 GodsWord Who is this young woman coming from the wilderness with her arm around her beloved? Under the apple tree I woke you up. There your mother went into labor with you. There she went into labor and gave birth to you!
 HNV Who is this who comes up from the wilderness,leaning on her beloved?Under the apple tree I aroused you.There your mother conceived you.There she was in labor and bore you.
 JPS Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? Under the apple-tree I awakened thee; there thy mother was in travail with thee; there was she in travail and brought thee forth.
 Jubilee2000 Who [is] she that comes up from the wilderness, leaning upon her beloved? I woke thee up under the apple tree; there thy mother had [birth] pains; there she had pains [that] brought thee into the light.
 LITV Who is this that comes up from the wilderness, leaning on her Beloved? I awakened you under the apple tree; there your mother travailed with you; there she travailed; she bore you.
 MKJV Who is this coming up from the wilderness, leaning on her Beloved? I awakened you under the apple tree; there your mother travailed with you; there she travailed and bore you.
 RNKJV Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
 RWebster Who is this that cometh up from the wilderness , leaning upon her beloved ? I awakened thee under the apple tree : there thy mother brought thee forth : there she brought thee forth that bore thee.
 Rotherham \ul1 THEY\ul0 Who is this, coming up out of the wilderness, leaning upon her beloved? \ul1 HE\ul0 Under the apple-tree, I roused thee, where thy mother, was in pain with thee, where she was in pain who gave thee birth!
 UKJV Who is this that comes up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised you up under the apple tree: there your mother brought you forth: there she brought you forth that bare you.
 WEB Who is this who comes up from the wilderness,leaning on her beloved?Under the apple tree I aroused you.There your mother conceived you.There she was in labor and bore you.
 Webster Who [is] this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple-tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth [that] bore thee.
 YLT Who is this coming from the wilderness, Hasting herself for her beloved? Under the citron-tree I have waked thee, There did thy mother pledge thee, There she gave a pledge that bare thee.
 Esperanto Kiu estas sxi, kiu venas el la dezerto, Sin apogante sur sia amato? Sub la pomarbo mi vekis vin; Tie, kie via patrino vin naskis, Kie vin naskis via naskintino.
 LXX(o) ¥ó¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥á ¥ë¥å¥ë¥å¥ô¥ê¥á¥í¥è¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥ï ¥ì¥ç¥ë¥ï¥í ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ø¥ä¥é¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥å ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥ø¥ä¥é¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥å ¥ç ¥ó¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø