Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 7Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÕȯä°¡ Çâ±â¸¦ »Õ¾î³»°í ¿ì¸®ÀÇ ¹® ¾Õ¿¡´Â ¿©·¯ °¡Áö ±ÍÇÑ ¿­¸Å°¡ »õ °Í, ¹¬Àº °ÍÀ¸·Î ¸¶·ÃµÇ¾ú±¸³ª ³»°¡ ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ½×¾Æ µÐ °ÍÀ̷δÙ
 KJV The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
 NIV The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my lover.
 °øµ¿¹ø¿ª À̸¥ ¾ÆÄ§ Æ÷µµ¿ø¿¡ ³ª°¡ Æ÷µµ³ª¹« ²ÉÀÌ ÇǾú´ÂÁö ¼®·ù³ª¹« ²ÉÀÌ ¸Á¿ïÁ³´ÂÁö º¸°í, °Å±â¿¡¼­ ³ªÀÇ »ç¶ûÀ» ÀÓ¿¡°Ô ¹ÙÄ¡¸®´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àڱͳª¹«°¡ Çâ±â¸¦ »Õ´Âµ¥ ¹®¹Û¿¡´Â ¿Â°® ¿­¸Å°¡ ÀÖ´ä´Ï´Ù. ÇØ°Íµµ ÇØ¹¬Àº °Íµµ ´ÔÀ» ±â´Ù¸®¸ç ¸¶·ÃÇØ µÎ¾ú´ä´Ï´Ù.
 Afr1953 Die liefdesappels gee geur, en by ons deure is allerhande kostelike vrugte, vars en oud; o my beminde, dit het ek vir u weggeb?re.
 BulVeren ¬®¬Ñ¬ß¬Õ¬â¬Ñ¬Ô¬à¬â¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ñ¬Ò¬ì¬Ý¬Ü¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö ? ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Þ¬Ú ¬Þ¬à¬Û.
 Dan K©¡rligheds©¡blerne dufter, for vor D©ªr er al Slags Frugt, ny og gammel tillige; til dig, min Ven, har jeg gemt dem.
 GerElb1871 Die Liebes?pfel (wie 1. Mose 30,14; Mandragoren, Alraunen) duften, und ?ber unseren T?ren sind allerlei edle Fr?chte, neue und alte, die ich, mein Geliebter, dir aufbewahrt habe.
 GerElb1905 Die Liebes?pfel duften, und ?ber unseren T?ren sind allerlei edle Fr?chte, neue und alte, die ich, mein Geliebter, dir aufbewahrt habe.
 GerLut1545 Die Lilien geben den Geruch, und vor unserer T?r sind allerlei edle Fr?chte. Mein Freund, ich habe dir beide, heurige und fernige, behalten.
 GerSch Die Liebes?pfel verbreiten Duft, und ?ber unsern T?ren sind allerlei edle Fr?chte; neue und alte habe ich dir, mein Lieber, aufbewahrt!
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ì¥á¥í¥ä¥ñ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥è¥ô¥ñ¥á¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥å¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ø¥í, ¥í¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á, ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ò¥å.
 ACV The mandrakes give forth fragrance. And at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
 AKJV The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved.
 ASV The mandrakes give forth fragrance; And (1) at our doors are all manner of precious fruits, new and old, Which I have laid up for thee, O my beloved. (1) Or over )
 BBE The mandrakes give out a sweet smell, and at our doors are all sorts of good fruits, new and old, which I have kept for my loved one.
 DRC The mandrakes give a smell. In our gates are all fruits: the new and the old, my beloved, I have kept for thee.
 Darby The mandrakes yield fragrance; And at our gates are all choice fruits, new and old: I have laid them up for thee, my beloved.
 ESV (Gen. 30:14; ch. 4:13) The mandrakes give forth fragrance,and beside our doors are all choice fruits, ([Matt. 13:52]) new as well as old,which I have laid up for you, O my beloved.
 Geneva1599 The mandrakes haue giuen a smelll, and in our gates are all sweete things, new and olde: my welbeloued, I haue kept them for thee.
 GodsWord The mandrakes give off a fragrance, and at our door are all kinds of precious fruits. I have saved new and old things for you alone, my beloved.
 HNV The mandrakes give forth fragrance.At our doors are all kinds of precious fruits, new and old,which I have stored up for you, my beloved.
 JPS The mandrakes give forth fragrance, and at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
 Jubilee2000 The mandrakes have given their fragrance, and at our gates [are] all manner of sweet [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.:
 LITV The love apples give a scent, and over our doors are all excellent fruits ; new, also old, I have laid up for You, my Beloved.
 MKJV The love-apples give a scent, and over our doors are all pleasant fruits , new and old, which I have laid up for You, O my Beloved.
 RNKJV The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
 RWebster The mandrakes give a fragrance , and at our gates are all manner of pleasant fruits , new and old , which I have laid up for thee, O my beloved .
 Rotherham The love-apples, have given fragrance, and, at our openings, are all precious things, new and yet old,?O my beloved! I have treasured them up for thee.
 UKJV The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved.
 WEB The mandrakes give forth fragrance.At our doors are all kinds of precious fruits, new and old,which I have stored up for you, my beloved.
 Webster The mandrakes give a smell, and at our gates [are] all manner of pleasant [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.
 YLT The mandrakes have given fragrance, And at our openings all pleasant things, New, yea, old, my beloved, I laid up for thee!
 Esperanto La mandragoroj jam bonodoras, Kaj apud nia enirejo trovigxas delikataj fruktoj cxiuspecaj, fruaj kaj malfruaj, Kiujn mi provizis por vi, ho mia amato!
 LXX(o) (7:14) ¥ï¥é ¥ì¥á¥í¥ä¥ñ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥è¥ô¥ñ¥á¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ä¥ñ¥ô¥á ¥í¥å¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥é¥ä¥å ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥á ¥ò¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø