Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 7Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±ÍÇÑ ÀÚÀÇ µþ¾Æ ½ÅÀ» ½ÅÀº ³× ¹ßÀÌ ¾îÂî ±×¸® ¾Æ¸§´Ù¿î°¡ ³× ³ÐÀû´Ù¸®´Â µÕ±Û¾î¼­ ¼÷·Ã°øÀÇ ¼ÕÀÌ ¸¸µç ±¸½½ ²ç¹Ì °°±¸³ª
 KJV How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
 NIV How beautiful your sandaled feet, O prince's daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of a craftsman's hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ú¶÷ÀÇ ¾Æ°¡¾¾¾ß, µ¹¾Æ ¿À¶ó. µ¹¾Æ ¿À¶ó. ³ª ¸ð½À º¸°í ½Í±¸³ª. µ¹¾Æ ¿À¶ó. µ¹¾Æ ¿À¶ó. (½Å¶û) µÎ ÁÙ·Î µ¹¾Æ °¡´Â ¹«Èñµé °¡¿îµ¥¼­ ÃãÃß´Â ¼ú¶÷ ¾Æ°¡¾¾¸¦ º¸´Ï ¾î¶°ÇÏ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ±ÍÇÑ ÀÚÀÇ µþ¾Æ, ½Å½Å°í »ç»Ó»ç»Ó ¿Å±â½Ã´Â ¹ß ¿©°£ °öÁö ¾Ê±º¿ä. µÎ Çã¹÷Áö°¡ ¾ù°¥¸®´Â °÷Àº ¿µ¶ô¾øÀÌ °øµé¿© ¸¸µç ÆÐ¹°ÀÌ¿ä.
 Afr1953 Hoe mooi is u skrede in die skoene, o edele dogter! Die golwende lyne van u heupe is soos halssierade, 'n werk van kunstenaarshande.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ó ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö ¬Ü¬ß¬ñ¬Ø¬Ö¬ã¬Ü¬Ñ! ¬ª¬Ù¬Ó¬Ú¬Ó¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ô¬ì¬â¬Ý¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬ã¬ä¬à¬â.
 Dan Hvor sk©ªnne er dine Trin i Skoene, du ©¡delb?rne! Dine Hofters Runding er som Halsb?nd, Kunstnerh?nds V©¡rk,
 GerElb1871 Wie sch?n sind deine Tritte in den Schuhen, F?rstentochter! Die Biegungen deiner H?ften sind wie ein Halsgeschmeide, ein Werk von K?nstlerhand.
 GerElb1905 Wie sch?n sind deine Tritte in den Schuhen, F?rstentochter! Die Biegungen deiner H?ften sind wie ein Halsgeschmeide, ein Werk von K?nstlerhand.
 GerLut1545 Wie sch?n ist dein Gang in den Schuhen, du F?rstentochter! Deine Lenden stehen gleich aneinander wie zwo Spangen, die des Meisters Hand gemacht hat.
 GerSch Wie sch?n sind deine Schritte in den Schuhen, du Edelfr?ulein! Die W?lbungen deiner H?ften sind wie Halsgeschmeide, von K?nstlerhand gemacht.
 UMGreek ¥Ð¥ï¥ò¥ï¥í ¥ø¥ñ¥á¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ò¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥á, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ä¥å¥ñ¥á¥é¥ï¥í, ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥ë¥ë¥é¥ó¥å¥ö¥í¥ï¥ô.
 ACV How beautiful are thy feet in sandals, O prince's daughter! Thy rounded thighs are like jewels, the work of the hands of a skilful workman.
 AKJV How beautiful are your feet with shoes, O prince's daughter! the joints of your thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
 ASV How beautiful are thy (1) feet in sandals, O prince's daughter! Thy rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skilful workman. (1) Or steps )
 BBE How beautiful are your feet in their shoes, O king's daughter! The curves of your legs are like jewels, the work of the hands of a good workman:
 DRC What shalt thou see in the Sulamitess but the companies of camps? How beautiful are thy steps in shoes, O prince's daughter! The joints of thy thighs are like jewels, that are made by the hand of a skilful workman.
 Darby How beautiful are thy footsteps in sandals, O prince's daughter! The roundings of thy thighs are like jewels, The work of the hands of an artist.
 ESV How beautiful are your feet in sandals,O (Ps. 45:13) noble daughter!Your rounded thighs are like (Prov. 25:12) jewels,the work of ([Prov. 8:30]) a master hand.
 Geneva1599 Howe beautifull are thy goings with shooes, O princes daughter! the ioynts of thy thighs are like iewels: the worke of the hande of a cunning workeman.
 GodsWord How beautiful are your feet in their sandals, noble daughter! The curves of your thighs are like ornaments, like the work of an artist's hands.
 HNV How beautiful are your feet in sandals, prince¡¯s daughter!Your rounded thighs are like jewels,the work of the hands of a skillful workman.
 JPS How beautiful are thy steps in sandals, O prince's daughter! The roundings of thy thighs are like the links of a chain, the work of the hands of a skilled workman.
 Jubilee2000 How beautiful are thy feet in [thy] shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs [are] like jewels, the work of the hands of an [excellent] workman.
 LITV How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your thighs are like jewels, the work of the hands of a skillful worker.
 MKJV How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your thighs are like jewels, the work of the hands of a skillful workman.
 RNKJV How beautiful are thy feet with shoes, O princes daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
 RWebster How beautiful are thy feet with shoes , O prince's daughter ! the joints of thy thighs are like jewels , the work of the hands of a skilful workman .
 Rotherham How beautiful, are thy feet in sandals, O daughter of a noble,?The curvings of thy hips, are like ornaments wrought by the hands of a skilled workman:
 UKJV How beautiful are your feet with shoes, O prince's daughter! the joints of your thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
 WEB How beautiful are your feet in sandals, prince¡¯s daughter!Your rounded thighs are like jewels,the work of the hands of a skillful workman.
 Webster How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs [are] like jewels, the work of the hands of a skillful workman.
 YLT As the chorus of `Mahanaim.' How beautiful were thy feet with sandals, O daughter of Nadib. The turnings of thy sides are as ornaments, Work of the hands of an artificer.
 Esperanto Kiel belaj estas viaj pasxoj en sandaloj, ho filino de princo! La svingado de viaj femuroj estas kiel cxenringoj, Majstre ellaboritaj.
 LXX(o) (7:2) ¥ó¥é ¥ø¥ñ¥á¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ ¥í¥á¥ä¥á¥â ¥ñ¥ô¥è¥ì¥ï¥é ¥ì¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥é ¥ï¥ñ¥ì¥é¥ò¥ê¥ï¥é? ¥å¥ñ¥ã¥ø ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ó¥å¥ö¥í¥é¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø