성경장절 |
아가 1장 3절 |
개역개정 |
네 기름이 향기로워 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나 |
KJV |
Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. |
NIV |
Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you! |
공동번역 |
임의 향내, 그지없이 싱그럽고 임의 이름, 따라 놓은 향수 같아 아가씨들이 사랑한다오. |
북한성경 |
님의 향내 그지없이 싱그럽고, 님의 이름 따라놓은 향수같아 아가씨들이 사랑한다오. |
Afr1953 |
U salf is aangenaam van geur, u naam is soos salf wat uitgegiet is; daarom het die jonkvroue u lief. |
BulVeren |
Твоите масла имат приятно благоухание, името ти е като пречистено масло ? затова те обичат девиците. |
Dan |
Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær. |
GerElb1871 |
Lieblich an Geruch (O. dem Geruch) sind deine Salben, ein ausgegossenes Salb?l ist dein Name; darum lieben dich die Jungfrauen. |
GerElb1905 |
Lieblich an Geruch sind deine Salben, ein ausgegossenes Salb?l ist dein Name; darum lieben dich die Jungfrauen. |
GerLut1545 |
daß man deine gute Salbe rieche. Dein Name ist eine ausgesch?ttete Salbe, darum lieben dich die M?gde. |
GerSch |
Lieblich duften deine Salben; dein Name ist wie ausgegossenes ?l: darum haben dich Jungfrauen lieb! |
UMGreek |
Δια την ευωδιαν των καλων μυρων σου, το ονομα σου ειναι μυρον εκκεχυμενον δια τουτο αι νεανιδε? σε αγαπωσιν. |
ACV |
Thine oils have a good fragrance. Thy name is oil poured forth. Therefore the virgins love thee. |
AKJV |
Because of the smell of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you. |
ASV |
Thine oils have a goodly fragrance; Thy name is as oil poured forth; Therefore do the (1) virgins love thee. (1) Or maidens ) |
BBE |
Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love. |
DRC |
Smelling sweet of the best ointments. Thy name is as oil poured out: therefore young maidens have loved thee. |
Darby |
Thine ointments savour sweetly; Thy name is an ointment poured forth: Therefore do the virgins love thee. |
ESV |
your ([Luke 7:46; John 12:3]) anointing oils are fragrant;your (Eccles. 7:1) name is oil poured out;therefore virgins love you. |
Geneva1599 |
Drawe me: we will runne after thee: the King hath brought me into his chabers: we will reioyce and be glad in thee: we will remember thy loue more then wine: the righteous do loue thee. |
GodsWord |
better than the fragrance of cologne. (Cologne should be named after you.) No wonder the young women love you! |
HNV |
Your oils have a pleasing fragrance.Your name is oil poured forth,therefore the virgins love you. |
JPS |
Thine ointments have a goodly fragrance; thy name is as ointment poured forth; therefore do the maidens love thee. |
Jubilee2000 |
Because of the savour of thy good ointments (ointment poured forth [is] thy name), therefore have the virgins loved thee. |
LITV |
For Your ointments have a lovely fragrance; Your name is as ointment poured out; on account of this the virgins love You. |
MKJV |
For Your ointments have a lovely fragrance; Your name is as oil poured out; therefore the virgins love You. |
RNKJV |
Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. |
RWebster |
Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth , therefore do the virgins love thee. |
Rotherham |
Like the fragrance of thy precious oils, Oil poured out, is thy name, For this cause, virgins love thee. |
UKJV |
Because of the savour of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you. |
WEB |
Your oils have a pleasing fragrance.Your name is oil poured forth,therefore the virgins love you. |
Webster |
Because of the savor of thy good ointments thy name [is as] ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. |
YLT |
For fragrance are thy perfumes good. Perfume emptied out--thy name, Therefore have virgins loved thee! |
Esperanto |
Ho, kiel bonodoras viaj aromajxoj! Via nomo similas al elversxita oleo; Tial la frauxlinoj amas vin. |
LXX(o) |
και οσμη μυρων σου υπερ παντα τα αρωματα μυρον εκκενωθεν ονομα σου δια τουτο νεανιδε? ηγαπησαν σε |