|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 7Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀüµµÀÚ°¡ À̸£µÇ º¸¶ó ³»°¡ ³¹³¹ÀÌ »ìÆì ±× ÀÌÄ¡¸¦ ¿¬±¸ÇÏ¿© À̰ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò³ë¶ó |
KJV |
Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: |
NIV |
"Look," says the Teacher, "this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¹«¸® ¾ÖŸ°Ô ã¾Æµµ ¾ÆÁ÷ ãÁö ¸øÇß´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ÇØ´äÀ» ã´Â ³²Àڴ õ¿¡ Çϳª ÀÖÀ»±î ¸»±î ÇÏÁö¸¸ ¿©ÀÚµé °¡¿îµ¥´Â Çϳªµµ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼³±³ÀÚ´Â ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ±ú´ÞÀº °ÍÀº À̰ÍÀÌ´Ù. ÇØ´äÀ» ¾òÀ¸·Á°í ÇϳªÇϳª ´õµë¾î ã¾Æ º¸¾ÒÁö¸¸ |
Afr1953 |
Kyk, dit het ek uitgevind, s? die Prediker, deur die een by die ander te voeg, om 'n slotsom te vind -- |
BulVeren |
¬£¬Ú¬Ø, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬ç ? ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ã ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ ¬à¬Ò¬ñ¬ã¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, |
Dan |
Se, det fandt jeg ud, sagde Pr©¡dikeren, ved at l©¡gge det ene til det andet for at drage min Slutning. |
GerElb1871 |
Siehe, dieses habe ich gefunden, spricht der Prediger, indem ich eines zum anderen f?gte, um ein richtiges Urteil (Eig. Rechenschaft, Denkergebnis) zu finden: |
GerElb1905 |
Siehe, dieses habe ich gefunden, spricht der Prediger, indem ich eines zum anderen f?gte, um ein richtiges Urteil zu finden: |
GerLut1545 |
Schaue, das habe ich funden, spricht der Prediger, eins nach dem andern, da©¬ ich Kunst erf?nde. |
GerSch |
Siehe, das habe ich gefunden, sprach der Prediger, indem ich eins ums andere pr?fte, um zum Endergebnis zu kommen. |
UMGreek |
¥É¥ä¥å, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç?, ¥å¥î¥å¥ó¥á¥æ¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í |
ACV |
Behold, I have found this, says the Preacher, laying one thing to another, to find out the account, |
AKJV |
Behold, this have I found, said the preacher, counting one by one, to find out the account: |
ASV |
Behold, this have I found, saith the Preacher, (1) laying one thing to another, to find out the account; (1) Or, weighing one thing after another, to find out the reason ) |
BBE |
Look! this I have seen, said the Preacher, taking one thing after another to get the true account, |
DRC |
Lo this have I found, said Ecclesiastes, weighing one thing after another, that I might find out the account, |
Darby |
See this which I have found, saith the Preacher, searching one by one to find out the reason; |
ESV |
Behold, this is what I found, says (See ch. 1:1) the Preacher, while adding one thing to another to find the scheme of things? |
Geneva1599 |
I haue compassed about, both I and mine heart to knowe and to enquire and to search wisedome, and reason, and to knowe the wickednesse of follie, and the foolishnesse of madnesse, |
GodsWord |
The spokesman said, "This is what I've found: I added one thing to another in order to find a reason for things. |
HNV |
¡°Behold, I have found this,¡± says Kohelet (the Preacher (or, Assembler)) , ¡°one to another, to find out the scheme; |
JPS |
Behold, this have I found, saith Koheleth, adding one thing to another, to find out the account; |
Jubilee2000 |
Behold, this I have found, saith the preacher, [weighing things] one by one to find out the answer, |
LITV |
Behold, I have found this, says the Preacher, counting one by one to find out the sum, |
MKJV |
Behold, this I have found, says the Preacher, counting one by one, to find out the sum, |
RNKJV |
Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: |
RWebster |
Behold , this have I found , saith the preacher , counting one by one , to find out the account : {counting...: or, weighing one thing after another, to find out the reason} |
Rotherham |
See! this, have I found, saith the Proclaimer counting one by one, to find a conclusion; |
UKJV |
Behold, this have I found, says the preacher, counting one by one, to find out the account: |
WEB |
¡°Behold, I have found this,¡± says the Preacher, ¡°one to another, to find out the scheme; |
Webster |
Behold, this have I found, saith the preacher, [counting] one by one, to find out the account: |
YLT |
See, this I have found, said the Preacher, one to one, to find out the reason |
Esperanto |
Jen, kion mi trovis, diris la Predikanto:oni devas kunigi unu fakton kun alia, por veni al konkludo. |
LXX(o) |
¥é¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç? ¥ì¥é¥á ¥ó¥ç ¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥ñ¥å¥é¥í ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|