¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 28Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀº Á¤ÀǸ¦ ±ú´ÝÁö ¸øÇϳª ¿©È£¿Í¸¦ ã´Â ÀÚ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ±ú´Ý´À´Ï¶ó |
KJV |
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. |
NIV |
Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it fully. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÇÑ »ç¶÷Àº ¹Ù¸¥ ÀÏÀ» ¾ËÁö ¸øÇϳª ¾ßÈѸ¦ ã´Â »ç¶÷Àº ¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÇÑ »ç¶÷Àº ¹Ù¸¥ ÀÏÀ» ¾ËÁö ¸øÇϳª ¿©È£¿Í¸¦ ã´Â »ç¶÷Àº ¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Slegte mense verstaan die reg nie, maar die wat die HERE soek, verstaan alles. |
BulVeren |
¬©¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à. |
Dan |
Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som s©ªger HERREN. |
GerElb1871 |
B?se Menschen verstehen das Recht nicht; die aber Jehova suchen, verstehen alles. |
GerElb1905 |
B?se Menschen verstehen das Recht nicht; die aber Jehova suchen, verstehen alles. |
GerLut1545 |
B?se Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles. |
GerSch |
B?se Menschen verstehen das Recht nicht; die aber den HERRN suchen, verstehen alles. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥í¥ï¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥é ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥í¥ï¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á. |
ACV |
Evil men do not understand justice, but those who seek LORD understand all things. |
AKJV |
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. |
ASV |
Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things. |
BBE |
Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things. |
DRC |
Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things. |
Darby |
Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything. |
ESV |
Evil men (Ps. 92:6; [John 12:39, 40]) do not understand justice,but those who seek the Lord (Ps. 119:100; [John 7:17; 1 Cor. 2:15; James 1:5; 1 John 2:20, 27]) understand it completely. |
Geneva1599 |
Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things. |
GodsWord |
Evil people do not understand justice, but those who seek the LORD understand everything. |
HNV |
Evil men don¡¯t understand justice;but those who seek the LORD understand it fully. |
JPS |
Evil men understand not justice; but they that seek the LORD understand all things. |
Jubilee2000 |
Evil men do not understand judgment, but those that seek the LORD understand all [things]. |
LITV |
Evil men do not understand justice, but those seeking Jehovah understand all. |
MKJV |
Evil men do not understand judgment; but those who seek the LORD understand all things . |
RNKJV |
Evil men understand not judgment: but they that seek ???? understand all things. |
RWebster |
Evil men understand not judgment : but they that seek the LORD understand all things . |
Rotherham |
Wicked men, consider not justice, but, they who seek Yahweh, consider everything. |
UKJV |
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. |
WEB |
Evil men don¡¯t understand justice;but those who seek Yahweh understand it fully. |
Webster |
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things]. |
YLT |
Evil men understand not judgment, And those seeking Jehovah understand all. |
Esperanto |
Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la sercxantoj de la Eternulo komprenas cxion. |
LXX(o) |
(35:5) ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥ê¥ï¥é ¥ï¥ô ¥í¥ï¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ï¥é ¥ä¥å ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é |