성경장절 |
잠언 25장 9절 |
개역개정 |
너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일은 누설하지 말라 |
KJV |
Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another: |
NIV |
If you argue your case with a neighbor, do not betray another man's confidence, |
공동번역 |
이웃과 다툴 일이 있으면 그와 다툴 일이지 남의 비밀을 들추어 내지는 말아라. |
북한성경 |
이웃과 다툴 일이 있으면 그와 다툴 일이지 남의 비밀을 들추어 내지는 말아라. |
Afr1953 |
Verdedig jou saak teen jou naaste, maar openbaar 'n ander se geheim nie, |
BulVeren |
Защитавай своето дело пред ближния си, но не откривай чужди тайни, |
Dan |
Før Sagen med din Næste til Ende, men røb ej Andenmands Hemmelighed |
GerElb1871 |
F?hre deinen Streithandel mit deinem N?chsten, aber enth?lle nicht das Geheimnis eines anderen; |
GerElb1905 |
F?hre deinen Streithandel mit deinem N?chsten, aber enth?lle nicht das Geheimnis eines anderen; |
GerLut1545 |
Handle deine Sache mit deinem N?chsten und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit, |
GerSch |
Erledige deine Streitsache mit deinem N?chsten; aber das Geheimnis eines andern offenbare nicht! |
UMGreek |
Εκδικασον την δικην σου μετα του πλησιον σου και μη ανακαλυπτε το μυστικον αλλου |
ACV |
Debate thy case with thy neighbor himself, and disclose not the secret of another, |
AKJV |
Debate your cause with your neighbor himself; and discover not a secret to another: |
ASV |
Debate thy cause with thy neighbor himself , (1) And disclose not the secret of another; (1) Or But ) |
BBE |
Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another: |
DRC |
Treat thy cause with thy friend, and discover not the secret to a stranger: |
Darby |
Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another; |
ESV |
(Matt. 18:15) Argue your case with your neighbor himself,and do not reveal another's secret, |
Geneva1599 |
Debate thy matter with thy neighbour, and discouer not the secret to another, |
GodsWord |
Present your argument to your neighbor, but do not reveal another person's secret. |
HNV |
Debate your case with your neighbor,and don’t betray the confidence of another; |
JPS |
Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another; |
Jubilee2000 |
Debate thy cause with thy neighbour [himself] and do not uncover the secret to another |
LITV |
Contend for your cause with your neighbor, and do not uncover the secret of another, |
MKJV |
Debate your cause with your neighbor; and do not uncover a secret to another, |
RNKJV |
Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another: |
RWebster |
Debate thy cause with thy neighbour himself ; and reveal not a secret to another : {a secret...: or, the secret of} |
Rotherham |
Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal: |
UKJV |
Debate your cause with your neighbour himself; and discover not a secret to another: |
WEB |
Debate your case with your neighbor,and don’t betray the confidence of another; |
Webster |
Debate thy cause with thy neighbor [himself]; and reveal not a secret to another: |
YLT |
Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not, |
Esperanto |
Faru disputon kun via proksimulo mem, Sed sekreton de aliulo ne malkasxu; |
LXX(o) |
(32:9) αναχωρει ει? τα οπισω μη καταφρονει |