Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 25Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô À̸®·Î ¿Ã¶ó¿À¶ó°í ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³× ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â ±ÍÀÎ ¾Õ¿¡¼­ Àú¸®·Î ³»·Á°¡¶ó°í ¸»ÇÏ´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ½À̴϶ó
 KJV For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
 NIV it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes
 °øµ¿¹ø¿ª ³ôÀº »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ "³»·Á °¡¶ó" ´Â ¸»À» µè´Â °Íº¸´Ù "À̸® ¿Ã¶ó ¿À½Ê½Ã¿À" ÇÏ´Â ¸» µè´Â ÆíÀÌ ³´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ôÀº »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ "³»·Á°¡¶ó"´Â ¸»À» µè´Â °Íº¸´Ù "À̸® ¿Ã¶ó ¿À½Ê½Ã¿À." ÇÏ´Â ¸»À» µè´Â ÆíÀÌ ³´´Ù.
 Afr1953 Want dit is beter dat vir jou ges? word: Kom op hierheen! -- as dat jy verneder word voor 'n edele wat jou o? gesien het.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬¦¬Ý¬Ñ ¬ä¬å¬Ü ¬Ô¬à¬â¬Ö! ? ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬à¬ß¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ó ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan det er bedre, du f?r Bud: "Kom heropl" end man flytter dig ned for en Stormands ¨ªjne. Hvad end dine ¨ªjne har set,
 GerElb1871 Denn besser ist es, da©¬ man dir sage: Komm hier herauf, als da©¬ man dich erniedrige vor dem Edlen, den deine Augen doch gesehen haben.
 GerElb1905 Denn besser ist es, da©¬ man dir sage: Komm hier herauf, als da©¬ man dich erniedrige vor dem Edlen, den deine Augen doch gesehen haben.
 GerLut1545 Denn es ist dir besser, da©¬ man zu dir sage: Tritt hie herauf! denn da©¬ du vor dem F?rsten geniedriget wirst, da©¬ deine Augen sehen m?ssen.
 GerSch denn es ist besser, man sage zu dir: ?Komm hier herauf!? als da©¬ man dich vor einem F?rsten erniedrige, den deine Augen gesehen haben.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í, ¥Á¥í¥á¥â¥á ¥å¥ä¥ø, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥è¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô.
 ACV For it is better that it be said to thee, Come up here, than that thou should be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
 AKJV For better it is that it be said to you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
 ASV For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.
 BBE For it is better to have it said to you, Come up here; than for you to be put down in a lower place before the ruler.
 DRC For it is better that it should be said to thee: Come up hither; than that thou shouldst be humbled before the prince.
 Darby for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
 ESV for (See Luke 14:8-11) it is better to be told, Come up here,than to be put lower in the presence of a noble.What your eyes have seen
 Geneva1599 For it is better, that it be saide vnto thee, Come vp hither, then thou to be put lower in the presece of the prince whom thine eyes haue seene.
 GodsWord because it is better to be told, "Come up here," than to be put down in front of a prince whom your eyes have seen.
 HNV for it is better that it be said to you, ¡°Come up here,¡±than that you should be put lower in the presence of the prince,whom your eyes have seen.
 JPS For better is it that it be said unto thee: 'Come up hither', than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
 Jubilee2000 for [it is] better that it be said unto thee, Come up here than that thou should be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
 LITV For it is better he shall say to you, Come up here! than that you should be put lower before a noble whom your eyes have seen.
 MKJV for it is better that it should be said to you, Come up here, than that you should be put lower in the presence of a noble whom your eyes have seen.
 RNKJV For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
 RWebster For better it is that it be said to thee, Come up here; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thy eyes have seen .
 Rotherham For better it be said to thee, Come up hither,?than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
 UKJV For better it is that it be said unto you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom yours eyes have seen.
 WEB for it is better that it be said to you, ¡°Come up here,¡±than that you should be put lower in the presence of the prince,whom your eyes have seen.
 Webster For better [it is] that it be said to thee, Come up hither; than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince whom thy eyes have seen.
 YLT For better that he hath said to thee, `Come thou up hither,' Than that he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.
 Esperanto CXar pli bone estas, se oni diros al vi:Levigxu cxi tien, Ol se oni malaltigos vin antaux eminentulo, Kiun vidis viaj okuloj.
 LXX(o) (32:7) ¥ê¥ñ¥å¥é¥ò¥ò¥ï¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ò¥ï¥é ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥è¥ç¥í¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ç ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ø ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥ï¥ô ¥á ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø