Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 21Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±Í¸¦ ¸·°í °¡³­ÇÑ ÀÚ°¡ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇϸé ÀڱⰡ ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡µµ µéÀ» ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó
 KJV Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
 NIV If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.
 °øµ¿¹ø¿ª °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÇ È£¼Ò¿¡ ±Í¸¦ ¸·À¸¸é Á¦°¡ ¿ïºÎ¢À» ¶§ µé¾î ÁÙ ÀÌ ¶ÇÇÑ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÇ È£¼Ò¿¡ ±Í¸¦ ¸·À¸¸é Á¦°¡ ¿ïºÎ¢À» ¶§ µé¾îÁÙÀÌ ¶ÇÇÑ ¾ø´Ù.
 Afr1953 Wie sy oor toestop vir die geskreeu van die arme, hy sal self ook roep en nie verhoor word nie.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ê¬Ó¬Ñ ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ü¬ß¬Ö ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬é¬å¬ä.
 Dan Hvo ¨ªret lukker for Sm?mands Skrig, skal r?be selv og ikke f? Svar.
 GerElb1871 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erh?rt werden.
 GerElb1905 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erh?rt werden.
 GerLut1545 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erh?ret werden.
 GerSch Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ì¥õ¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥ø¥í¥á¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç.
 ACV He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
 AKJV Whoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
 ASV Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
 BBE He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
 DRC He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
 Darby Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
 ESV ([James 2:13]; See Matt. 18:30-34) Whoever closes his ear to the cry of the poorwill himself call out and not be answered.
 Geneva1599 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
 GodsWord Whoever shuts his ear to the cry of the poor will call and not be answered.
 HNV Whoever stops his ears at the cry of the poor,he will also cry out, but shall not be heard.
 JPS Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
 Jubilee2000 Whosoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself but shall not be heard.
 LITV Whoever stops his ears at the cry of the poor, he himself shall also call, and shall not be answered.
 MKJV Whoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
 RNKJV Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
 RWebster Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor , he also shall cry himself, but shall not be heard .
 Rotherham He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
 UKJV Whoso stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
 WEB Whoever stops his ears at the cry of the poor,he will also cry out, but shall not be heard.
 Webster Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
 YLT Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
 Esperanto Se iu sxtopas sian orelon kontraux kriado de malricxulo, Li ankaux vokos kaj ne estos auxskultata.
 LXX(o) ¥ï? ¥õ¥ñ¥á¥ò¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø