Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 21Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ ¹úÀ» ¹ÞÀ¸¸é ¾î¸®¼®Àº ÀÚµµ ÁöÇý¸¦ ¾ò°Ú°í ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ ±³ÈÆÀ» ¹ÞÀ¸¸é Áö½ÄÀÌ ´õÇϸ®¶ó
 KJV When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
 NIV When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.
 °øµ¿¹ø¿ª °Å¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ ¹ú¹ÞÀ¸¸é ¾î¼ö·èÇÑ ÀÚ°¡ ÁöÇý¸¦ ¾ò°í ÇöÀÚ°¡ °¡¸£Ä§À» ¹ÞÀ¸¸é Áö½ÄÀÌ ´õÇØÁø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Å¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ ¹ú¹ÞÀ¸¸é ¾î¼ö·èÇÑ ÀÚ°¡ ÁöÇý¸¦ ¾ò°í ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ °¡¸£Ä§À» ¹ÞÀ¸¸é Áö½ÄÀÌ ´õÇØÁø´Ù.
 Afr1953 As 'n mens 'n spotter straf, word die eenvoudige bedagsaam; en as 'n mens 'n wyse onderrig, neem hy self kennis aan.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä, ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â ¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ñ¬ä, ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan M? Spotter b©ªde, bliver tankel©ªs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
 GerElb1871 Wenn man den Sp?tter bestraft, so wird der Einf?ltige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
 GerElb1905 Wenn man den Sp?tter bestraft, so wird der Einf?ltige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
 GerLut1545 Wenn der Sp?tter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vern?nftig.
 GerSch Durch Bestrafung des Sp?tters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥á¥í ¥ï ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ó¥ç? ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ó¥á¥é, ¥ï ¥á¥ð¥ë¥ï¥ô? ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í.
 ACV When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
 AKJV When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receives knowledge.
 ASV When the scoffer is punished, the simple is made wise; And (1) when the wise is instructed, he receiveth knowledge. (1) Or when one considereth the wise )
 BBE When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
 DRC When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
 Darby When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
 ESV When (ch. 19:25; See Ps. 1:1) a scoffer is punished, the simple becomes wise;when a wise man is instructed, he gains knowledge.
 Geneva1599 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
 GodsWord When a mocker is punished, a gullible person becomes wise, and when a wise person is instructed, he gains knowledge.
 HNV When the mocker is punished, the simple gains wisdom.When the wise is instructed, he receives knowledge.
 JPS When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
 Jubilee2000 When the scorner is punished, the simple is made wise, and [by] instructing the wise, he receives wisdom.
 LITV The simple is made wise when the scorner is punished, and when the wise is instructed, he receives knowledge.
 MKJV When the scorner is punished, the simple is made wise; and when the wise is instructed, he receives knowledge.
 RNKJV When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
 RWebster When the scorner is punished , the simple is made wise : and when the wise is instructed , he receiveth knowledge .
 Rotherham When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
 UKJV When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receives knowledge.
 WEB When the mocker is punished, the simple gains wisdom.When the wise is instructed, he receives knowledge.
 Webster When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
 YLT When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
 Esperanto Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo farigxas pli sagxa; Kaj kiam oni instruas sagxulon, li akiras prudenton.
 LXX(o) ¥æ¥ç¥ì¥é¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ë¥á¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥ê¥á¥ê¥ï? ¥ò¥ô¥í¥é¥ø¥í ¥ä¥å ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥ä¥å¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø