Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 19Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡³­ÇÏ¿©µµ ¼º½ÇÇÏ°Ô ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÔ¼úÀÌ ÆÐ¿ªÇÏ°í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
 KJV Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
 NIV Better a poor man whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.
 °øµ¿¹ø¿ª ´õ·´°Ô Àç»êÀ» ¸ðÀ¸´À´Ï °¡³­Çصµ ¶¸¶¸ÇÏ°Ô »ì¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´õ·´°Ô Àç»êÀ» ¸ðÀ¸´À´Ï °¡³­Çصµ ¶¸¶¸ÇÏ°Ô »ì¾Æ¶ó.
 Afr1953 'n Arme wat in sy regskapenheid wandel, is beter as 'n verkeerde van lippe en daarby 'n dwaas.
 BulVeren ¬±¬à-¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â ¬Ö ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬é¬Ö¬ã¬ä¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan Bedre Fattigmand med lydefri f©¡rd end en, som g?r Krogveje, er han end rig.
 GerElb1871 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit (O. Lauterkeit) wandelt, als wer verkehrter (O. h?mischer) Lippen und dabei ein Tor ist.
 GerElb1905 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit (O. Lauterkeit) wandelt, als wer verkehrter (O. h?mischer) Lippen und dabei ein Tor ist.
 GerLut1545 Ein Armer, der in seiner Fr?mmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
 GerSch Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ï ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ê¥å¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥á.
 ACV Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
 AKJV Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
 ASV Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
 BBE Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
 DRC Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
 Darby Better is a poor man that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
 ESV (ch. 28:6) Better is a poor person who (ch. 14:2; 20:7; Ps. 26:1, 11) walks in his integritythan one who is crooked in speech and is a fool.
 Geneva1599 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
 GodsWord Better to be a poor person who lives innocently than to be one who talks dishonestly and is a fool.
 HNV Better is the poor who walks in his integritythan he who is perverse in his lips and is a fool.
 JPS Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
 Jubilee2000 Better [is] the poor that walks in his integrity than [he that is] perverse in his lips and is a fool.
 LITV The poor who walks in his integrity is better than he who is perverse in his lips, who is a fool.
 MKJV Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips, and is a fool.
 RNKJV Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
 RWebster Better is the poor that walketh in his integrity , than he that is perverse in his lips , and is a fool .
 Rotherham Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
 UKJV Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
 WEB Better is the poor who walks in his integritythan he who is perverse in his lips and is a fool.
 Webster Better [is] the poor that walketh in his integrity, than [he that is] perverse in his lips, and is a fool.
 YLT Better is the poor walking in his integrity, Than the perverse in his lips, who is a fool.
 Esperanto Pli bona estas malricxulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbusxulo kaj malsagxulo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø