Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 16Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ºñ´Â »ç¶÷ÀÌ »ÌÀ¸³ª ¸ðµç ÀÏÀ» ÀÛÁ¤Çϱâ´Â ¿©È£¿Í²² ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
 NIV The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ»çÀ§´Â »ç¶÷ÀÌ, °áÁ¤Àº ¾ßÈѲ²¼­.
 ºÏÇѼº°æ Á¦ºñ´Â »ç¶÷ÀÌ »ÌÀ¸³ª °áÁ¤Àº ¿©È£¿Í²²¼­.
 Afr1953 In die skoot word die lot gewerp, maar elke beslissing daarvan kom van die HERE.
 BulVeren ¬¨¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬Ó ¬ã¬Ü¬å¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä¬ã¬ì¬Õ¬Ú, ¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
 GerElb1871 Das Los wird in dem Busen (S. die Anm. zu Neh. 5,13) geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jehova.
 GerElb1905 Das Los wird in dem Busen (S. die Anm. zu Neh. 5, 13) geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jehova.
 GerLut1545 Los wird geworfen in den Scho©¬; aber es f?llet, wie der HERR will.
 GerSch Im Busen des Gewandes wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
 UMGreek ¥Ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥ñ¥é¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ë¥ð¥ç¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ï¥ì¥ø? ¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of LORD.
 AKJV The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
 ASV The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
 BBE A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.
 DRC Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.
 Darby The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
 ESV ([Acts 1:26]) The lot is cast into the lap,but its every decision is (ch. 29:26) from the Lord.
 Geneva1599 The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.
 GodsWord The dice are thrown, but the LORD determines every outcome.
 HNV The lot is cast into the lap,but its every decision is from the LORD.
 JPS The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
 Jubilee2000 The lot is cast into the lap, but the judgment thereof [is] of the LORD.:
 LITV The lot is cast into the lap, but all ordering of it is from Jehovah.
 MKJV The lot is cast into the lap, but the whole disposing of it is from the LORD.
 RNKJV The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of ????.
 RWebster The lot is cast into the lap ; but its whole disposing is from the LORD .
 Rotherham Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
 UKJV The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
 WEB The lot is cast into the lap,but its every decision is from Yahweh.
 Webster The lot is cast into the lap: but the whole disposing of it [is] from the LORD.
 YLT Into the centre is the lot cast, And from Jehovah is all its judgment!
 Esperanto Sur la baskon oni jxetas loton; Sed gxia tuta decido estas de la Eternulo.
 LXX(o) ¥å¥é? ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥ô? ¥å¥ð¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø