¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 16Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ ¸¶À½À¸·Î ÀÚ±âÀÇ ±æÀ» °èȹÇÒÁö¶óµµ ±×ÀÇ °ÉÀ½À» ÀεµÇϽô ÀÌ´Â ¿©È£¿Í½Ã´Ï¶ó |
KJV |
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. |
NIV |
In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷Àº ¼ÓÀ¸·Î Á¦ ÇÒ ÀÏÀ» °èÈ¹ÇØµµ ±×°ÍÀ» ÇϳªÇϳª ÀÌ·ç½Ã´Â ºÐÀº ¾ßÈѽôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷Àº ¼ÓÀ¸·Î Á¦ÇÒ ÀÏÀ» °èÈ¹ÇØµµ ±×°ÍÀ» ÇϳªÇϳª ÀÌ·ç½Ã´Â ºÐÀº ¿©È£¿Í½Ã´Ù. |
Afr1953 |
Die hart van die mens dink sy weg uit, maar die HERE rig sy voetstappe. |
BulVeren |
¬³¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Þ¬å, ¬ß¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
Menneskets Hjerte udt©¡nker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed. |
GerElb1871 |
Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte. |
GerElb1905 |
Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte. |
GerLut1545 |
Des Menschen Herz schl?gt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, da©¬ er fortgehe. |
GerSch |
Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte. |
UMGreek |
¥Ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥å¥ô¥è¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
A man's heart devises his way, but LORD directs his steps. |
AKJV |
A man's heart devises his way: but the LORD directs his steps. |
ASV |
A man's heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps. |
BBE |
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps. |
DRC |
The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps. |
Darby |
The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps. |
ESV |
([ver. 1; ch. 19:21]) The heart of man plans his way,but (ch. 20:24; [Ps. 37:23; Jer. 10:23]) the Lord establishes his steps. |
Geneva1599 |
The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes. |
GodsWord |
A person may plan his own journey, but the LORD directs his steps. |
HNV |
A man¡¯s heart plans his course,but the LORD directs his steps. |
JPS |
A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps. |
Jubilee2000 |
The heart of man devises his way, but the LORD directs his steps. |
LITV |
A man's heart plans his way, but Jehovah fixes his step. |
MKJV |
A man's heart plans his way, but the LORD directs his steps. |
RNKJV |
A mans heart deviseth his way: but ???? directeth his steps. |
RWebster |
A man's heart deviseth his way : but the LORD directeth his steps . |
Rotherham |
A man¡¯s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps. |
UKJV |
A man's heart devises his way: but the LORD directs his steps. |
WEB |
A man¡¯s heart plans his course,but Yahweh directs his steps. |
Webster |
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. |
YLT |
The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step. |
Esperanto |
La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥ê¥ç¥í |