¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 9Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¸®¼®À½À» ¹ö¸®°í »ý¸íÀ» ¾òÀ¸¶ó ¸íöÀÇ ±æÀ» ÇàÇ϶ó ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
NIV |
Leave your simple ways and you will live; walk in the way of understanding. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¹µÇ°Ô »ì·Á°Åµç ö¾ø´Â ÁþÀ» ¹ö¸®°í ½½±â·Î¿î ±æ¿¡ ³ª¼ º¸½Ã¿À." |
ºÏÇѼº°æ |
º¹µÇ°Ô »ì·Á°Åµç ö¾ø´Â ÁþÀ» ¹ö¸®°í ½½±â·Î¿î ±æ¿¡ ³ª¼ º¸½Ã¿À." |
Afr1953 |
laat staan die eenvoudigheid, dan sal julle lewe, en betree die weg van verstand. |
BulVeren |
¬°¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Û¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ñ. |
Dan |
Lad Tankel©ªshed fare, s? skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! |
GerElb1871 |
Lasset ab von der Einf?ltigkeit (O. ihr Einf?ltigen) und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" - |
GerElb1905 |
Lasset ab von der Einf?ltigkeit (O. ihr Einf?ltigen) und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" - |
GerLut1545 |
Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes. |
GerSch |
Verlasset die Torheit, auf da©¬ ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes! |
UMGreek |
¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø?. |
ACV |
Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding. |
AKJV |
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
ASV |
(1) Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding. (1) Or Forsake the simple ) |
BBE |
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge. |
DRC |
Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence. |
Darby |
Forsake follies and live, and go in the way of intelligence. |
ESV |
Leave (See ch. 1:4) your simple ways, (Or Leave the company of the simple) and ([ver. 11]) live, ([ch. 23:19]) and walk in the way of insight. |
Geneva1599 |
Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding. |
GodsWord |
Stop being gullible and live. Start traveling the road to understanding." |
HNV |
Leave your simple ways, and live.Walk in the way of understanding.¡± |
JPS |
Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding. |
Jubilee2000 |
Forsake that which is foolish and live and go in the way of understanding. |
LITV |
Forsake the foolish, and live, and go in the way of understanding. |
MKJV |
Forsake the foolish and live; and go in the way of understanding. |
RNKJV |
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
RWebster |
Forsake the foolish , and live ; and go in the way of understanding . |
Rotherham |
Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding. |
UKJV |
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
WEB |
Leave your simple ways, and live.Walk in the way of understanding.¡± |
Webster |
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
YLT |
Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding. |
Esperanto |
Forlasu la malsagxajxon, kaj vivu; Kaj iru laux la vojo de la prudento. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ð¥å¥ó¥å ¥á¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥é¥í¥á ¥â¥é¥ø¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ñ¥è¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í |