Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 9Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¸®¼®À½À» ¹ö¸®°í »ý¸íÀ» ¾òÀ¸¶ó ¸íöÀÇ ±æÀ» ÇàÇ϶ó ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
 NIV Leave your simple ways and you will live; walk in the way of understanding.
 °øµ¿¹ø¿ª º¹µÇ°Ô »ì·Á°Åµç ö¾ø´Â ÁþÀ» ¹ö¸®°í ½½±â·Î¿î ±æ¿¡ ³ª¼­ º¸½Ã¿À."
 ºÏÇѼº°æ º¹µÇ°Ô »ì·Á°Åµç ö¾ø´Â ÁþÀ» ¹ö¸®°í ½½±â·Î¿î ±æ¿¡ ³ª¼­ º¸½Ã¿À."
 Afr1953 laat staan die eenvoudigheid, dan sal julle lewe, en betree die weg van verstand.
 BulVeren ¬°¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Û¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ñ.
 Dan Lad Tankel©ªshed fare, s? skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej!
 GerElb1871 Lasset ab von der Einf?ltigkeit (O. ihr Einf?ltigen) und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
 GerElb1905 Lasset ab von der Einf?ltigkeit (O. ihr Einf?ltigen) und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
 GerLut1545 Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.
 GerSch Verlasset die Torheit, auf da©¬ ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
 UMGreek ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø?.
 ACV Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
 AKJV Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
 ASV (1) Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding. (1) Or Forsake the simple )
 BBE Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
 DRC Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
 Darby Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
 ESV Leave (See ch. 1:4) your simple ways, (Or Leave the company of the simple) and ([ver. 11]) live, ([ch. 23:19]) and walk in the way of insight.
 Geneva1599 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
 GodsWord Stop being gullible and live. Start traveling the road to understanding."
 HNV Leave your simple ways, and live.Walk in the way of understanding.¡±
 JPS Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
 Jubilee2000 Forsake that which is foolish and live and go in the way of understanding.
 LITV Forsake the foolish, and live, and go in the way of understanding.
 MKJV Forsake the foolish and live; and go in the way of understanding.
 RNKJV Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
 RWebster Forsake the foolish , and live ; and go in the way of understanding .
 Rotherham Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding.
 UKJV Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
 WEB Leave your simple ways, and live.Walk in the way of understanding.¡±
 Webster Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
 YLT Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
 Esperanto Forlasu la malsagxajxon, kaj vivu; Kaj iru laux la vojo de la prudento.
 LXX(o) ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ð¥å¥ó¥å ¥á¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥é¥í¥á ¥â¥é¥ø¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ñ¥è¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø