¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁöÇý´Â ±× ¾òÀº ÀÚ¿¡°Ô »ý¸í ³ª¹«¶ó ÁöÇý¸¦ °¡Áø ÀÚ´Â º¹µÇµµ´Ù |
KJV |
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. |
NIV |
She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÇý´Â ºÙÀâ´Â ÀÚ¿¡°Ô »ý¸íÀÇ ³ª¹«°¡ µÇ°í ÁöÇý¸¦ Àâ´Â »ç¶÷¿¡°Õ ÇູÀ» ÁØ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁöÇý´Â ºÙÀâ´Â ÀÚ¿¡°Ô »ý¸íÀÇ ³ª¹«°¡ µÇ°í ÁöÇý¸¦ Àâ´Â »ç¶÷¿¡°Õ ÇູÀ» ÁØ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is 'n lewensboom vir die wat dit aangryp, en elkeen wat dit vashou, is gelukkig. |
BulVeren |
¬´¬ñ ¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ä. |
Dan |
den er et Livets Tr©¡ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast! |
GerElb1871 |
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festh?lt, ist gl?ckselig. |
GerElb1905 |
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festh?lt, ist gl?ckselig. |
GerLut1545 |
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten. |
GerSch |
Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festh?lt, ist gl?cklich zu preisen. |
UMGreek |
¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥ã¥ê¥á¥ë¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
She is a tree of life to those who lay hold upon her. And happy is everyone who retains her. |
AKJV |
She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her. |
ASV |
She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her. |
BBE |
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her. |
DRC |
She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed. |
Darby |
She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her. |
ESV |
She is (ch. 11:30; 13:12; 15:4; Gen. 2:9; 3:22; Rev. 2:7; 22:2) a tree of life to those who (ch. 4:13) lay hold of her;those who hold her fast are called blessed. |
Geneva1599 |
She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her. |
GodsWord |
[Wisdom] is a tree of life for those who take firm hold of it. Those who cling to it are blessed. |
HNV |
She is a tree of life to those who lay hold of her.Happy is everyone who retains her. |
JPS |
She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast. |
Jubilee2000 |
She [is a] tree of life to those that lay hold upon her, and blessed [is every one] that retains her. |
LITV |
She is a tree of life to the ones who lay hold on her; and happy are the ones holding her fast. |
MKJV |
She is a tree of life to those who lay hold upon her; and happy is everyone who keeps her. |
RNKJV |
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. |
RWebster |
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. |
Rotherham |
A tree of life, is she, to them who secure her,?and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy. |
UKJV |
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retains her. |
WEB |
She is a tree of life to those who lay hold of her.Happy is everyone who retains her. |
Webster |
She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her. |
YLT |
A tree of life she is to those laying hold on her, And whoso is retaining her is happy. |
Esperanto |
GXi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj gxin ekkaptis; Kaj felicxaj estas tiuj, kiuj gxin posedas. |
LXX(o) |
¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥ó¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð¥å¥ñ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ø? ¥å¥ð¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥ç? |