Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 2Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï ³×°¡ °øÀÇ¿Í Á¤ÀÇ¿Í Á¤Á÷ °ð ¸ðµç ¼±ÇÑ ±æÀ» ±ú´ÞÀ» °ÍÀ̶ó
 KJV Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
 NIV Then you will understand what is right and just and fair--every good path.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×Á¦¾ß ¹«¾ùÀÌ ¿Ç°í ¹Ù¸£°í ¶¸¶¸Çϸç, ¹«¾ùÀÌ º¹µÈ ±æÀÎÁö¸¦ ¾Ë°Ô µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×Á¦¾ß ¹«¾ùÀÌ ¿Ç°í ¹Ù¸£°í ¶¸¶¸Çϸç, ¹«¾ùÀÌ º¹µÈ ±æÀÎÁö¸¦ ¾Ë°Ô µÈ´Ù.
 Afr1953 dan sal jy geregtigheid en reg verstaan en regverdigheid -- elke goeie pad.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ê ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ, ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬Ñ ? ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â ¬á¬ì¬ä,
 Dan Da nemmer du Retf©¡rd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
 GerElb1871 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn (Eig. Geleise, Spur; so auch sp?ter) des Guten.
 GerElb1905 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn (Eig. Geleise, Spur; so auch sp?ter) des Guten.
 GerLut1545 Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Fr?mmigkeit und allen guten Weg.
 GerSch Dann wirst du Tugend und Recht zu ?ben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥í¥í¥ï¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥á, ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ç¥í.
 ACV Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
 AKJV Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yes, every good path.
 ASV Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea , every good path.
 BBE Then you will have knowledge of righteousness and right acting, and upright behaviour, even of every good way.
 DRC Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
 Darby Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
 ESV ([ver. 5]) Then you will understand (ch. 1:3) righteousness and justiceand equity, every good path;
 Geneva1599 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
 GodsWord Then you will understand what is right and just and fair-- every good course [in life].
 HNV Then you will understand righteousness and justice,equity and every good path.
 JPS Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
 Jubilee2000 Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity, [yea], every good path.
 LITV Then you shall understand righteousness and judgment and honesty, yea , every good path.
 MKJV Then you shall understand righteousness and judgment and honesty, every good path.
 RNKJV Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
 RWebster Then shalt thou understand righteousness , and judgment , and equity ; and , every good path .
 Rotherham Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity?every noble course.
 UKJV Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
 WEB Then you will understand righteousness and justice,equity and every good path.
 Webster Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; [and] every good path.
 YLT Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness--every good path.
 Esperanto Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj cxiun bonan vojon.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ñ¥è¥ø¥ò¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥î¥ï¥í¥á? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø