Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 138Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ³ôÀÌ °è¼Åµµ ³·Àº ÀÚ¸¦ ±Á¾î»ìÇÇ½Ã¸ç ¸Ö¸®¼­µµ ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ¾Æ½ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
 NIV Though the LORD is on high, he looks upon the lowly, but the proud he knows from afar.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀº ³ôÀÌ °è¼Åµµ ³·Àº »ç¶÷ ±Á¾î º¸½Ã°í ¸Ö¸® °è¼Åµµ °Å¸¸ÇÑ ÀÚ ¾Æ½Ê´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ´ç½ÅÀº ³ôÀÌ °è¼Åµµ ³·Àº »ç¶÷ ±Á¾îº¸½Ã°í ¸Ö¸® °è¼Åµµ °Å¸¸ÇÑ ÀÚ ¾Æ½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 Want die HERE is verhewe; nogtans sien Hy die nederige aan, en die hoogmoedige ken Hy uit die verte.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ö¬ß, ¬ß¬à ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Õ¬Ú¬ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é.
 Dan thi HERREN er oph©ªjet, ser til den ringe, han kender den stolte i Frastand.
 GerElb1871 Denn Jehova ist hoch, und er sieht den Niedrigen, und den Hochm?tigen erkennt er von ferne.
 GerElb1905 Denn Jehova ist hoch, und er sieht den Niedrigen, und den Hochm?tigen erkennt er von ferne.
 GerLut1545 Denn der HERR ist hoch und siehet auf das Niedrige und kennet den Stolzen von ferne.
 GerSch Denn der HERR ist erhaben und sieht auf das Niedrige und erkennt den Stolzen von ferne.
 UMGreek ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥õ¥ñ¥ï¥í¥á ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í.
 ACV For though LORD is high, yet he has respect to the lowly. But he knows the haughty from afar.
 AKJV Though the LORD be high, yet has he respect to the lowly: but the proud he knows afar off.
 ASV For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly; But the haughty he knoweth from afar.
 BBE Though the Lord is high, he sees those who are low; and he has knowledge from far off of those who are lifted up.
 DRC For the Lord is high, and looketh on the low: and the high he knoweth afar off.
 Darby For Jehovah is high; but he looketh upon the lowly, and the proud he knoweth afar off.
 ESV ([Ps. 131:1; Prov. 3:34; Luke 1:48; James 4:6]; See Ps. 113:5, 6) For though the Lord is high, he regards the lowly,but the haughty he knows from afar.
 Geneva1599 For the Lord is high: yet he beholdeth the lowly, but the proude he knoweth afarre off.
 GodsWord Even though the LORD is high above, he sees humble people [close up], and he recognizes arrogant people from a distance.
 HNV For though the LORD is high, yet he looks after the lowly;but the proud, he knows from afar.
 JPS For though the LORD be high, yet regardeth He the lowly, and the haughty He knoweth from afar.
 Jubilee2000 For the LORD, [who is] high [and lifted up], looks upon the humble, but the proud he does not know.
 LITV Though Jehovah is high, yet He looks upon the lowly; but the proud He knows from afar.
 MKJV Though the LORD is high, yet He has respect to the lowly; but the proud He knows afar off.
 RNKJV Though ???? be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
 RWebster Though the LORD is high , yet hath he respect to the lowly : but the proud he knoweth afar off .
 Rotherham Though lofty is Yahweh, yet, the lowly, he regardeth, but, the haughty?afar off, doth he acknowledge.
 UKJV Though the LORD be high, yet has he respect unto the lowly: but the proud he knows far off.
 WEB For though Yahweh is high, yet he looks after the lowly;but the proud, he knows from afar.
 Webster Though the LORD [is] high, yet hath he respect to the lowly: but the proud he knoweth afar off.
 YLT For high is Jehovah, and the lowly He seeth, And the haughty from afar He knoweth.
 Esperanto CXar kvankam la Eternulo estas alte, tamen Li rigardas humilulon, Kaj fierulon Li rimarkas de malproksime.
 LXX(o) (137:6) ¥ï¥ó¥é ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥á ¥å¥õ¥ï¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥á¥ð¥ï ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø