Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 137Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¾î¸° °ÍµéÀ» ¹ÙÀ§¿¡ ¸Þ¾îÄ¡´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù
 KJV Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
 NIV he who seizes your infants and dashes them against the rocks.
 °øµ¿¹ø¿ª ³× ¾î¸° °ÍµéÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ ¹ÙÀ§¿¡ ¸Þ¾îÄ¡´Â »ç¶÷¿¡°Ô Çà¿îÀÌ ÀÖÀ»Áö¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³× ¾î¸° °ÍµéÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ ¹ÙÀ§¿¡ ¸Þ¿©Ä¡´Â »ç¶÷¿¡°Ô Çà¿îÀÌ ÀÖÀ»Áö¶ó.
 Afr1953 Gelukkig is hy wat jou kinders gryp en verpletter teen die rots!
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ!
 Dan Salig den, der griber dine sp©¡de og knuser dem mod Klippen!
 GerElb1871 Gl?ckselig, der deine Kindlein ergreift und sie hinschmettert an den Felsen!
 GerElb1905 Gl?ckselig, der deine Kindlein ergreift und sie hinschmettert an den Felsen!
 GerLut1545 Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an den Stein!
 GerSch Wohl dem, der deine Kindlein nimmt und sie zerschmettert am Felsgestein!
 UMGreek ¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥é¥á¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ñ¥é¥÷¥ç ¥ó¥á ¥í¥ç¥ð¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í
 ACV Happy shall he be who takes and dashes thy little ones against the rock.
 AKJV Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
 ASV Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock.
 BBE Happy is the man who takes your little ones, crushing them against the rocks.
 DRC Blessed be he that shall take and dash thy little ones against the rock.
 Darby Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
 ESV Blessed shall he be who takes your little onesand (2 Kgs. 8:12; Isa. 13:16; Hos. 10:14; Nah. 3:10) dashes them against the rock!
 Geneva1599 Blessed shall he be that taketh and dasheth thy children against the stones.
 GodsWord Blessed is the one who grabs your little children and smashes them against a rock.
 HNV Happy shall he be,who takes and dashes your little ones against the rock.
 JPS Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
 Jubilee2000 Happy [shall he be], that takes and dashes thy offspring against the stones.:
 LITV Blessed is he who seizes your little ones and dashes them against the stone!
 MKJV Blessed is he who seizes and dashes your little ones against the stones.
 RNKJV Joyful shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
 RWebster Happy shall he be , that taketh and dasheth thy little ones against the stones . {the stones: Heb. the rock}
 Rotherham How happy the man who shall snatch away and dash thy children against the crag.
 UKJV Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
 WEB Happy shall he be,who takes and dashes your little ones against the rock.
 Webster Happy [shall he be], that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
 YLT O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!
 Esperanto Bone estos al tiu, Kiu prenos kaj frakasos viajn infanetojn sur sxtono.
 LXX(o) (136:9) ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥á¥õ¥é¥å¥é ¥ó¥á ¥í¥ç¥ð¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø