¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 168Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁÖÀÇ ¹ýµµµé°ú Áõ°ÅµéÀ» ÁöÄ×»ç¿À´Ï ³ªÀÇ ¸ðµç ÇàÀ§°¡ ÁÖ ¾Õ¿¡ ÀÖÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. TAV |
NIV |
I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ¸ðµç Çà½ÇÀ» º¸°í °è½Ã¿À´Ï ´ç½Å ¹ý·É, ´ç½Å ¾ð¾àÀ» Áö۸®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ¸ðµç Çà½ÇÀ» º¸°í °è½Ã¿À´Ï ´ç½Å ¹ý·É, ´ç½Å ¾ð¾àÀ» Áö۸®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Ek onderhou u bevele en u getuienisse, want al my we? is voor U. |
BulVeren |
¬±¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò ¬ã¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ó |
Dan |
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje. |
GerElb1871 |
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir. |
GerElb1905 |
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir. |
GerLut1545 |
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir. |
GerSch |
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir. |
UMGreek |
¥Å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee. |
AKJV |
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you. |
ASV |
I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee. |
BBE |
I have been ruled by your orders; for all my ways are before you. |
DRC |
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight. |
Darby |
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee. |
ESV |
I keep your precepts and testimonies, (Ps. 139:3; Prov. 5:21) for all my ways are before you. |
Geneva1599 |
I haue kept thy precepts and thy testimonies: for all my wayes are before thee. |
GodsWord |
I have followed your guiding principles and your written instructions, because my whole life is in front of you. |
HNV |
I have obeyed your precepts and your testimonies,for all my ways are before you.TAV |
JPS |
I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee. |
Jubilee2000 |
I have kept thy precepts and thy testimonies, for all my ways [are] before thee. |
LITV |
I have kept Your commands and Your testimonies, for all my ways are before You. |
MKJV |
I have kept Your commandments and Your testimonies; for all my ways are before You. |
RNKJV |
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. |
RWebster |
I have kept thy precepts and thy testimonies : for all my ways are before thee. |
Rotherham |
I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee. |
UKJV |
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you. |
WEB |
I have obeyed your precepts and your testimonies,for all my ways are before you.TAV |
Webster |
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee. |
YLT |
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee! |
Esperanto |
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, CXar cxiuj miaj vojoj estas antaux Vi. |
LXX(o) |
(118:168) ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å |