¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 147Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³¯ÀÌ ¹à±â Àü¿¡ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ¹Ù¶ú»ç¿À¸ç |
KJV |
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word. |
NIV |
I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸¿¡ Èñ¸ÁÀ» °É°í »õº®º¸´Ù ¸ÕÀú ÀϾ, ÀÌ·¸°Ô ºÎ¸£Â¢»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸¿¡ Èñ¸ÁÀ» °É°í »õº®ºÎÅÍ ¸ÕÀú ÀϾ ÀÌ·¸°Ô ºÎ¸£Â¢»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Voor die m?reskemering roep ek om hulp; op u woord wag ek. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬ç ¬Ù¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç; ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç. |
Dan |
?rle r?ber jeg til dig om Hj©¡lp, og bier p? dine Ord. |
GerElb1871 |
Der Morgend?mmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt. |
GerElb1905 |
Der Morgend?mmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt. |
GerLut1545 |
Ich komme fr?he und schreie; auf dein Wort hoffe ich. |
GerSch |
Vor der Morgend?mmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort. |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words. |
AKJV |
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word. |
ASV |
I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words. |
BBE |
Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words. |
DRC |
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped. |
Darby |
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word. |
ESV |
I rise before (See Ps. 5:3) dawn and cry for help;I (ver. 74) hope in your words. |
Geneva1599 |
I preuented the morning light, and cried: for I waited on thy word. |
GodsWord |
I got up before dawn, and I cried out for help. My hope is based on your word. |
HNV |
I rise before dawn and cry for help.I put my hope in your words. |
JPS |
I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word. |
Jubilee2000 |
I arose before the dawning of the morning and cried: I waited in thy word. |
LITV |
I go before the dawn of day and cry; I hope in Your word. |
MKJV |
I went before the dawning of the morning and cried; I hoped in Your word. |
RNKJV |
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word. |
RWebster |
I came before the dawning of the morning , and cried : I hoped in thy word . |
Rotherham |
I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited. |
UKJV |
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word. |
WEB |
I rise before dawn and cry for help.I put my hope in your words. |
Webster |
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word. |
YLT |
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped. |
Esperanto |
Antaux la matenrugxo mi vokas; Vian vorton mi fidas. |
LXX(o) |
(118:147) ¥ð¥ñ¥ï¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á ¥å¥í ¥á¥ø¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á |