Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 85Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ¹ýÀ» µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÌ ³ª¸¦ ÇØÇÏ·Á°í ¿õµ¢À̸¦ ÆÍ³ªÀÌ´Ù
 KJV The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
 NIV The arrogant dig pitfalls for me, contrary to your law.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» ¹Ý´ëÇÏ´Â ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ÇÔÁ¤À» ÆÍ»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» ¹Ý´ëÇÏ´Â ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ÇÔÁ¤À» ÆÍ»ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Vermeteles het vir my kuile gegrawe, hulle wat nie lewe na u wet nie.
 BulVeren ¬¤¬à¬â¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬à¬á¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ñ¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ó¬à¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß.
 Dan De fr©¡kke grov mig Grave, de, som ej f©ªlger din Lov.
 GerElb1871 Die ?berm?tigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
 GerElb1905 Die ?berm?tigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
 GerLut1545 Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
 GerSch Die ?berm?tigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ï¥é, ¥ï¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥ò¥ê¥á¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥ô?.
 ACV The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
 AKJV The proud have dig pits for me, which are not after your law.
 ASV The proud have digged pits for me, Who are not according to thy law.
 BBE The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
 DRC The wicked have told me fables: but not as thy law.
 Darby The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
 ESV (ver. 51) The insolent have (See Ps. 7:15) dug pitfalls for me;they do not live according to your law.
 Geneva1599 The proude haue digged pittes for mee, which is not after thy Lawe.
 GodsWord Arrogant people have dug pits to trap me in defiance of your teachings.
 HNV The proud have dug pits for me,contrary to your Torah.
 JPS The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
 Jubilee2000 The proud have dug pits for me, but they do not [proceed] according to thy law.
 LITV The proud have dug pits for me which are not according to Your law.
 MKJV The proud have dug pits for me, which are not according to Your law.
 RNKJV The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
 RWebster The proud have dug pits for me, which are not according to thy law .
 Rotherham Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
 UKJV The proud have dug pits for me, which are not after your law.
 WEB The proud have dug pits for me,contrary to your law.
 Webster The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
 YLT The proud have digged for me pits, That are not according to Thy law.
 Esperanto Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontrauxe al Viaj legxoj.
 LXX(o) (118:85) ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ì¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥é ¥á¥ä¥ï¥ë¥å¥ò¥ö¥é¥á? ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ö ¥ø? ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø