Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖÀÇ Áõ°Åµé¿¡ ¸Å´Þ·È»ç¿À´Ï ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏÁö ¸»°Ô ÇϼҼ­
 KJV I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
 NIV I hold fast to your statutes, O LORD; do not let me be put to shame.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ´ç½Å ¾ð¾à¿¡ ³» ¸¶À½À» ºÙÀÌ¿À´Ï, ºÎ²ô·¯¿î ÀÏ ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ´ç½Å ¾ð¾à¿¡ ³» ¸¶À½À» ºÙÀÌ¿À´Ï ºÎ²ô·¯¿î ÀÏ ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­
 Afr1953 Ek kleef u getuienisse aan; o HERE, maak my nie beskaamd nie!
 BulVeren ¬±¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬á¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ!
 Dan Jeg h©¡nger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke besk©¡mmes, HERRE!
 GerElb1871 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, la©¬ mich nicht besch?mt werden!
 GerElb1905 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, la©¬ mich nicht besch?mt werden!
 GerLut1545 ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, la©¬ mich nicht zuschanden werden!
 GerSch HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; la©¬ mich nicht zuschanden werden!
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ì¥ç ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç?.
 ACV I cling to thy testimonies. O LORD, put me not to shame.
 AKJV I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
 ASV I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame.
 BBE I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
 DRC I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
 Darby I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
 ESV I cling to your testimonies, O Lord; (ver. 116) let me not be put to shame!
 Geneva1599 I haue cleaued to thy testimonies, O Lord: confound me not.
 GodsWord I have clung tightly to your written instructions. O LORD, do not let me be put to shame.
 HNV I cling to your statutes, LORD.Don¡¯t let me be disappointed.
 JPS I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
 Jubilee2000 I have stuck unto thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
 LITV I have clung to Your testimonies; O Jehovah, do not shame me.
 MKJV I have stuck to Your testimonies; O LORD, do not put me to shame.
 RNKJV I have stuck unto thy testimonies: O ????, put me not to shame.
 RWebster I have cleaved to thy testimonies : O LORD , put me not to shame .
 Rotherham I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
 UKJV I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
 WEB I cling to your statutes, Yahweh.Don¡¯t let me be disappointed.
 Webster I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
 YLT I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
 Esperanto Mi alkrocxigxis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
 LXX(o) (118:31) ¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ì¥ç ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø